“cháno” (χάνομαι) – “ztratit se”, “zmizet” Χάθηκα στο δάσος. (Chatheka sto dásos.) – “Zt ratil(a) jsem se v lese.”

Slovo "chatheka" (χάθηκα) v řečtině pochází od slovesa "cháno" (χάνομαι), což znamená "ztratit se" nebo "zmizet". Konkrétně tvar "chatheka" je první osoba jednotného čísla v minulém čase (aoristu) a znamená "ztratil(a) jsem se" nebo "zmizel(a) jsem".

Gramatický rozbor:

  • Infinitiv: χάνω (cháno) – "ztrácím"
  • Přítomný čas, 1. osoba jednotného čísla: χάνομαι (chánomai) – "ztrácím se"
  • Aorist, 1. osoba jednotného čísla: χάθηκα (chatheka) – "ztratil(a) jsem se"

Použití v kontextu:

  1. V doslovném smyslu:
    • Χάθηκα στο δάσος. (Chatheka sto dásos.) – "Ztratil(a) jsem se v lese."
  2. V přeneseném smyslu:
    • Χάθηκα στις σκέψεις μου. (Chatheka stis sképseis mou.) – "Ztratil(a) jsem se ve svých myšlenkách."

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.