Průzkum x výzkum

Ogólnie rzecz biorąc:

– „Průzkum” jest używane w kontekście zbierania danych lub oceny sytuacji, często przed podjęciem decyzji, i może być związane z rynkiem, terenami lub sytuacjami ogólnymi.
– „Výzkum” odnosi się do systematycznych badań naukowych i technicznych mających na celu zdobycie nowych informacji lub rozwinięcie istniejącej wiedzy.

 

 

Průzkum:
Polski ekwiwalent: “badanie” (w kontekście rynku lub sytuacji), “rekonesans” (w kontekście wojskowym lub terenowym).

Czeskie słowo „průzkum” oznacza „badanie” lub „rekonesans”. Używa się go zazwyczaj w kontekście zbierania informacji lub danych na temat jakiegoś obszaru lub zjawiska, często przed podjęciem decyzji lub w celu oceny sytuacji.

Byl proveden průzkum trhu, aby zjistil, jaké produkty jsou nejžádanější.”
“Przeprowadzono badanie rynku, aby dowiedzieć się, które produkty są najbardziej pożądane.”

 

Výzkum
Polski ekwiwalent: “badanie” (w kontekście naukowym), “poszukiwanie” (w sensie naukowym lub technicznym).

Czeskie słowo „výzkum” oznacza „badanie” w sensie naukowym lub systematycznym. Używa się go do opisania procesu systematycznego gromadzenia danych i analizowania ich w celu uzyskania nowych informacji lub rozwinięcia istniejącej wiedzy. Zwykle dotyczy dziedzin takich jak nauka, technika lub medycyna.

Výzkum nového léku probíhá ve specializované laboratoři.”
“Badania nad nowym lekiem prowadzone są w specjalistycznym laboratorium.”

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.