Slovo “sich lehnen” v němčině znamená “opřít se” nebo “přitlačit”.
Er lehnt sich an die Wand. Opírá se o zeď.
Lehn dich zurück und streck die Seele aus. Pohodlně se usaď a protáhněte svou duši.
Er lehnt sich gegen diese Entscheidung. Toto rozhodnutí odmítá.
………………..
“lehnen”:
1. To lean
- Reflexive: “Ich lehne mich an die Wand.” (I am leaning against the wall.)
- Transitive: “Er lehnt den Stuhl an die Wand.” (He is leaning the chair against the wall.)
- The word “lehnen” can also be used to describe the act of reclining, as in a chair or bed. For example:
- “Sie lehnte sich zurück und entspannte sich.” (She leaned back and relaxed.)
2. To refuse
- This meaning of the word is less common, but it is still used in some contexts. For example:
- “Ich habe seine Bitte abgelehnt.” (I refused his request.)
- “Sie lehnte das Angebot ab.” (She refused the offer.)
Examples:
- Can you please lean the ladder against the wall?
- “Können Sie bitte die Leiter an die Wand lehnen?”
- I am leaning against the door because I am tired.
- “Ich lehne mich an die Tür, weil ich müde bin.”
- She refused to answer my question.
- “Sie lehnte es ab, meine Frage zu beantworten.”
- I leaned the book on the shelf.
- “Ich habe das Buch auf das Regal gelehnt.”
Czech Language Lessons & Translations