It can refer to a stream or flow, and figuratively, it can represent a religious or ideological movement.
אנחנו זרם לגיטימי ביהדות
- אנחנו (anaḥnu) – „my“
- זרם לגיטימי (zérem legítimi) – „legitimní proud“
- זרם (zérem) – „proud, směr“, m. r., sg.
- לגיטימי – přejaté adjektivum „legitimní“
- ביהדות (ba-Yahadut) – „v judaismu“
- předložka ב- + urč. člen + יהדות (Yahadut) – f. r., abstraktní podst. jm.
V biblické hebrejštině je „zérem“ spojen s proudem deště, bouře nebo lijáku. Toto slovo je relativně vzácné a jeho význam je často určen kontextem, který zahrnuje širší významy jako proud, záplava, nebo dokonce sperma.
Nicméně, můžeme se podívat na pasáže, kde se slovo “zérem” objevuje a kde se dá odvodit spojení s deštěm a bouří:
- Žalm 90:5: “Odnášíš je proudem, jsou jako sen ráno, jako tráva, která ráno vykvete” (כזרם שטפתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף). Zde “kézérem” (כזרם) popisuje, jak Bůh “odnáší” lidi, jako by to byl silný proud. I když explicitně nezmiňuje déšť, představa silného proudu vody v biblickém kontextu často souvisí s dešťovými záplavami. Česká Bible 21 tento verš překládá takto:
Spláchneš je – jsou pouhý sen,tráva, jež zítra pomine:ráno roste a rozkvétá,večer skosena usychá!
I když neexistují verše, kde by se “zérem” vyskytoval ve spojení s deštěm v doslovném smyslu, výše uvedené příklady ukazují, že se pojem “proud” používal v kontextech spojených s mocnými silami přírody, včetně deště a bouří.
