dicht  (Er war gestern Abend total dicht. – Včera večer byl úplně namol.)

dicht (Er war gestern Abend total dicht. – Včera večer byl úplně namol.)

Běžně vidíme dicht přeložené jako přídavné jméno „blízký“ nebo příslovce „blízko“:

Die kommen ganz dicht dran. – Přicházejí velmi blízko.

Použití “dicht” v němčině

V němčině má slovo “dicht” několik hlavních významů, od doslovných po přenesené a hovorové.

  • 1. Těsný, nepropustný, utěsněný

    Asi nejběžnější technický a doslovný význam. Popisuje něco, co nepropouští tekutinu nebo vzduch.

    • “Das Fenster ist dicht.” (To okno těsní/je utěsněné.)
    • “eine dichte Verpackung” (nepropustný obal)
    • “Mach die Flasche dicht!” (Utěsni/zavři tu láhev!)
  • 2. Hustý, hutný

    Popisuje něco, kde jsou prvky blízko u sebe, tedy opak řídkého.

    • “ein dichter Wald” (hustý les)
    • dichter Nebel” (hustá mlha)
    • “eine dichte Menschenmenge” (hustý dav lidí)
  • 3. Těsně u, blízko

    Často ve spojení s předložkou “an”.

    • “Er stand dicht an der Wand.” (Stál těsně u zdi.)
    • “Sie folgten dicht hinter uns.” (Následovali těsně za námi.)
  • 4. Hovorově: Opilý nebo “sjetý”

    Ve slangu je to velmi častý výraz pro někoho, kdo je silně pod vlivem alkoholu nebo drog.

    • “Er war gestern Abend total dicht.” (Včera večer byl úplně namol.)

Příbuzná slova v němčině

Se slovem “dicht” má společný původ několik důležitých podstatných jmen:

  • die Dichte: Hustota (ve fyzikálním smyslu, např. hustota obyvatelstva nebo materiálu).
  • die Dichtung: Má dva naprosto odlišné významy:
    1. Těsnění (technický význam, např. těsnění v motoru).
    2. Básnictví, poezie (přenesený význam od “verdichten” – zhustit myšlenky).

Srovnání s příbuznými jazyky

Slovo má jasné protějšky v jiných germánských jazycích.

🇳🇱 Holandština

V holandštině je slovo dicht nesmírně běžné a sdílí mnoho významů s němčinou, ale má jeden klíčový význam navíc:

  1. Zavřený (hlavní význam): Toto je nejčastější použití v holandštině, které němčina v této podobě nemá.
    • “De deur is dicht.” (Dveře jsou zavřené.)
    • “De winkel is dicht.” (Obchod je zavřený.)
  2. Hustý/těsný: Stejně jako v němčině.
    • “een dichte mist” (hustá mlha)
  3. Blízko (ve slově “dichtbij”):
    • “Hij woont dichtbij.” (Bydlí blízko.)

🇬🇧 Angličtina

Angličtina si zachovala stejný germánský kořen, ale slovo se foneticky trochu oddělilo. Příbuzná slova jsou:

  • Tight (Těsný): Toto je přímý anglický ekvivalent pro německý význam č. 1 (těsný, nepropustný).
    • “a watertight seal” (vodotěsné těsnění – německy “wasserdicht”)
    • “Hold on tight.” (Drž se pevně.)
  • Thick (Hustý): Toto slovo je etymologicky příbuzné s německým dick (tlustý), ale také pokrývá význam německého dicht ve smyslu “hustý” (význam č. 2).
    • “a thick fog” (hustá mlha – německy “dichter Nebel”)
    • “a thick forest” (hustý les – německy “dichter Wald”)

Die Kaimauer des Südhafens ist dicht mit Seescheiden besiedelt. – Stěna nábřeží jižního přístavu je hustě osídlena sumkami.

 

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.