Přestat, přestávat in Czech

""Přestávat" is a Czech verb meaning "to stop," "to cease," or "to quit." It can be used in a variety of contexts, similar to the English verb "to stop."

Here are some examples of how it can be used:

Přestat mluvit: To stop talking.
Přestat pršet: To stop raining.
Přestat kouřit: To stop smoking.
Přestal jsem se učit: I stopped studying.
Musíš přestat s tím hlukem: You have to stop that noise."

When looking at "přestat" and "přestávat" in Czech, it’s important to understand the difference between their perfective and imperfective aspects:

  • Přestat:
    • This is a perfective verb.
    • It indicates a completed action of stopping.
    • It means "to stop" or "to cease" in a completed sense.
  • Přestávat:
    • This is an imperfective verb.
    • It indicates an ongoing or repeated action of stopping.
    • It means "to be stopping" or "to cease gradually."
    • It is also used to express that something is in the process of stopping.

Here’s a breakdown based on the search results:

  • The key difference lies in the completion of the action. "Přestat" signifies a finished act of stopping, while "přestávat" implies an ongoing or repeated process.
  • It is often noted that after the verb "přestat" an infinitive form of another verb usually follows.
  • Wiktionary provides detailed conjugation information for both verbs.
  • Sites like iLearnCzech give good explanations about the differences between "přestat" and "skončit" which is another Czech verb meaning to finish.

In essence, consider:

  • "Přestat" = "to stop (completely)"
  • "Přestávat" = "to be stopping, to stop gradually"

I hope this helps.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.