Das Wetter ist aktuell der absolute Obertraum in Berlin. Ich war die letzten Tage in der Spree baden und es fühlt sich wie Sommer an.
Und das ist perfekt für die letzte Folge von Sommer, Sonne, Vokabelwonne, bevor im dann der Feature-Herbst losgeht :). Was ist Feature-Herbst? Das sage ich noch nicht. Aber bald. Bald.
The weather is the absolute hyper dream in Berlin at the moment. I was swimming in the Spree the last few days and it feels like summer.
And that’s perfect for the last episode of Summer, Sun, Vocabfun, before Feature-Fall is starting.
What’s feature-fall? I won’t say that yet. But soon. Soon.
Slovo Obertraum se v němčině běžně nevyskytuje jako ustálený výraz. Pokud jste ho někde zaznamenal, mohlo by jít o překlep, neologismus, regionální nářeční formu, nebo třeba název místa (existuje rakouská obec Obertraun u Hallstattského jezera).
Pokud bychom ho rozebrali analyticky:
- Ober- znamená „horní, vyšší“
- Traum znamená „sen“
Mohlo by tedy evokovat něco jako „nejvyšší sen“, „nad-sen“, což by mohlo mít poetický nebo metaforický význam. Nicméně v běžném jazyce tento výraz nemá ustálené použití.
