Die Trockenzeit dauert etwa von Dezember bis April. – Období sucha trvá zhruba od prosince do dubna.
Trockenzeit
(Substantiv, feminin; die Trockenzeit)
Překlad:
- česky: období sucha, suché období, suchá sezóna
Významy:
- meteorologický / klimatický: období roku bez dešťů, charakteristické pro tropické a subtropické oblasti.
- přenesený / obrazný: „suché období“ – fáze bez inspirace, bez tvůrčí energie, stagnace.
Příklady použití:
- Deutsch: Die Trockenzeit dauert von Mai bis Oktober.
- Čeština: Období sucha trvá od května do října.
- Deutsch (metaphorisch): In meiner Arbeit habe ich gerade eine Trockenzeit.
- Čeština (obrazně): V práci mám právě tvůrčí suché období.
Perfektní 🙌, pojďme tedy přidat další tematická hesla do našeho mini německo‑českého slovníku.
Německo‑český slovník – přírodní období
Trockenzeit
(Substantiv, feminin; die Trockenzeit)
- česky: období sucha, suché období, suchá sezóna
- význam: období bez dešťů; přeneseně i „tvůrčí suché období“.
- příklad: Die Trockenzeit dauert von Mai bis Oktober.
→ Období sucha trvá od května do října.
Regenzeit
(Substantiv, feminin; die Regenzeit)
- česky: období dešťů, deštivá sezóna
- význam: část roku s pravidelnými a vydatnými srážkami, typicky v tropech.
- příklad: In der Regenzeit regnet es fast jeden Tag.
→ V období dešťů prší téměř každý den.
Übergangszeit
(Substantiv, feminin; die Übergangszeit)
- česky: přechodné období
- význam: čas mezi dvěma hlavními sezónami, např. mezi suchou a deštivou.
- příklad: Die Übergangszeit ist oft unvorhersehbar.
→ Přechodné období je často nepředvídatelné.
Sommerzeit
(Substantiv, feminin; die Sommerzeit)
- česky: letní čas, léto
- význam: období léta; také označení pro „letní čas“ (posun hodin).
- příklad: Die Sommerzeit beginnt im Juni.
→ Léto začíná v červnu.
Winterzeit
(Substantiv, feminin; die Winterzeit)
- česky: zimní čas, zima
- význam: období zimy; také označení pro „zimní čas“ (standardní čas).
- příklad: Die Winterzeit ist sehr kalt.
→ Zima je velmi studená.
