plurál Schwierigkeiten
etw. bereitet jdm Schwierigkeiten – něco způsobuje někomu potíže
in großen Schwierigkeiten stecken – mít velké potíže
Angesichts der Schwierigkeit der Lage… – Vzhledem k obtížnosti situace…
Nebo:
- Bau, der - výstavba, stavba NĚMČINA Singulár Nom. der Bau Gen. des Baues/Baus Dat. dem Bau Akk. den Bau Plurál Nom. die Baue Gen. der Baue Dat. den Bauen Akk. die Baue 1. výstavba (domů, silnic apod.) 2. výroba (strojů, zařízení apod.) 3. staveniště (synonymum: Baustelle) 4. (velká) stavba či budova 5. stavba (způsob, jakým je něco vystavěno, vybudováno) (synonymum: Statur)…
- aber - ale, však, avšak NĚMČINA Kiew hat ein neues Parlament, aber keine Aufbruchstimmung. - Kyjev má nový parlament, ale optimismus neroste. podstatné jméno námitka, nesnáz, obtíž
- Schwierigkeiten - potize, obtize, problemy NĚMČINA Ich bin in Schwierigkeiten geraten. (Spadnul jsem do problémů.)
- Schmäh NĚMČINA Slovo "Schmäh" se v němčině používá v různých kontextech a má několik významů. Níže jsou uvedeny některé příklady použití slova "Schmäh" v němčině: "Das war nur ein Schmäh." - To byla jen legrace. "Er hat immer einen Schmäh auf Lager." - On má vždycky nějakou srandu v zásobě. "Der Schmäh des Films hat mich nicht…
- fragen - zeptat se, ptát se NĚMČINA Kann ich dich etwas persönliches fragen?Mohu se tě zeptat na něco osobního? Du wirst nicht gefragt! - Nikdo se tě neptal/Nejsi tázán! Dokonavé sloveso. fragen j-n nach etw., etw. Akk, befragen j-n nach etw., über etw. Darf ich dich etwas fragen? - Můžu se tě na něco zeptat?
- (sich) vorbereiten – připravit (se) NĚMČINA Hans muss für morgen einen Vortrag vorbereiten. - Hans si musí na zítra připravit přednášku. "vor" je odlučitelná přípona: ich bereite vor - připravuji du bereitest vor - připravuješ er/sie/es bereitet vor - připravuje wir bereiten vor - připravujeme ihr bereitet vor - připravujete sie/Sie bereiten vor - připravují sich vorbereiten auf - připravit…
- wechseln - vyměnit, změnit, přejít NĚMČINA Geld wechseln: vyměnit peníze (např. ve směnárně): Ich muss noch Geld wechseln, bevor ich in den Urlaub fahre. Před odjezdem na dovolenou si ještě musím vyměnit peníze. Dazu gehe ich zu einer Wechselstube... – proto jdu do směnárny, abych se podíval na Wechselkurs - směný kurs. wechseln zde může znamenat i "rozměnit": Was mache ich,…
- Sand, der - písek NĚMČINA Am Strand, da gibt's 'ne Menge Sand. - Na pláži, na pláži je spousta písku mn. č. Sande, Sände auf Sand gebaut haben den Kopf in den Sand stecken im Sande verlaufen in den Sand setzen jemandem Sand in die Augen streuen Sand ins Getriebe streuen wie Sand am Meer: in großen Mengen oder in großer…
- Zweifel, der - pochybnost, pochyba NĚMČINA genitiv Zweifels, plurál Zweifel an etw. - o čem in Zweifel geraten - začít pochybovat außer (allem) Zweifel stehen - být mimo (vší) pochybnost Zweifel in etw. setzen, etw. in Zweifel ziehen - uvést v něco pochybnost ohne Zweifel mimo (vší) pochybnost, bezpochyby
- telefonieren - telefonovat NĚMČINA mit jemandem telefonieren - telefonovat (si) s někým Podobný význam má anrufen: anrufen jemanden - zatelefonovat (komu) Ich habe ihn angerufen. - Zavolal jsem mu. “Anrufen” se používá se dativem - komu, tedy jako v českém zavolat někomu. “an” je také oddělitelná předpona, což vypadá např. takto: Ich rufe dich an. – (Za)volám ti. Wann…
- gerechnet NĚMČINA unter dem Strich gerechnet: Po sečtení/součtu; v konečném důsledku. auf jmdn./etw. gerechnet haben: Počítat s někým/něčím; očekávat někoho/něco. mit etwas gerechnet haben: Počítat s něčím; být připraven na něco. jmdn. etw. anrechnen: přičítat někomu/něčemu; uznat či ocenit něčí přínos nebo úsilí. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx mit jmdm. nicht gerechnet haben: s někým nepočítat. gerechnet und für zu leicht…
- Pottwal - vorvaň NĚMČINA Podívejte se na tohle instagramové video od uživatele @louisadellert: https://www.instagram.com/reel/CyncwdfsRAy/?utm_source=ig_web_button_share_sheet&igshid=ZGM5NmRkODg2ZA== Das Wort "Pottwal" bezieht sich auf eine bestimmte Art von Wal, die auch als Cachalot oder Physeter macrocephalus bekannt ist. Slovo „vorvaň“ se vztahuje ke specifickému druhu velryby známé také jako Cachalot nebo Physeter macrocephalus. Der Pottwal ist der größte Zahnwal und kann…
- Flut, die - povodeň, záplava; příliv (na moři) NĚMČINA podobné: (povodeň) die Überflutung, die Überschwemmung expr.(velké množství) die Flut, der Schwall diee Flut = příliv (na moři), vlny, příval, zatopení (vodou), vysoká voda, rozvodnění, záplava, zátopa, povodeň, potopa, spousty vod, spousta lidí fluten = zatopit (vodou), valit se, proudit, zaplavovat, vlnit se Flut flutet über das Land verschlingt die Häuser, Straßen, Felder keine Rettung…
- Einstellung, die - nastavení; postoj; ukončení NĚMČINA Einstellung (podstatné jméno) - Význam: postoj, přístup, názor, přesvědčení. Beispiel (příklad): Meine Einstellung zur Umwelt ist sehr positiv. (Můj postoj k životnímu prostředí je velmi pozitivní.) Einstellung (podstatné jméno) - Význam: zaměstnání, práce, nábor. Beispiel (příklad): Er hat eine neue Einstellung in einem großen Unternehmen bekommen. (Dostal nové zaměstnání v velké společnosti.) Einstellung (podstatné jméno)…
- Gründonnerstag, der - Hoher Donnerstag, heiliger… NĚMČINA Gründonnerstag (česky Velký čtvrtek) je křesťanský svátek, který se slaví před Velikonocemi. "Wir feiern Gründonnerstag in der Kirche." (Slavíme Velký čtvrtek v kostele.) "Gründonnerstag ist ein Tag, an dem man an das Leiden und die Kreuzigung Jesu Christi erinnert." (Velký čtvrtek je den, kdy si připomínáme utrpení a ukřižování Ježíše Krista.) "Am Gründonnerstag wird…
- Erreger, der - patogen NĚMČINA od erregen - vzrušit jemanden auf einen Erreger testen - testovat někoho na patogen Ein Erreger, der von Mücken getragen wird, verursacht die Krankheit. - Onemocnění způsobuje patogen přenášený komáry.
- Schau, die - představení, výstava, show NĚMČINA Příbuzné se slovesem schauen - (po)dívat se • Flugschau (letecké představení) • Modenschau (módní přehlídka) • Autoschau (autosalon) • Landwirtschaftsschau (zemědělská výstava) Slovo Schau se také používá v některých ustálených výrazech, například: • etw zur Schau stellen (něco vystavovat nebo ukazovat) • jdm die Schau stehlen (ukrást někomu show)
- erschließen - otevřít, odemknout, zpřístupnit NĚMČINA erschließt, erschloss, hat erschlossen Die Wortbedeutung lässt sich aus dem Textzusammenhang erschließen. - Význam slova lze odvodit z kontextu textu. - ein Land, das unbekannte Gebiet erschließen. ein Land dem Verkehr erschließen. Als Fotograf erschließt sich mir die individuelle Möglichkeit, diese subjektive Wahrnehmung durch ein in Größe, Format und Licht in Szene gesetztes Bild -…
- Unternehmen, das - podnik, firma, společnost NĚMČINA Apple ist nicht mehr das wertvollste Unternehmen der Welt Apple již není nejcennější společností na světě Das Unternehmen produziert hochwertige Autos. - Společnost vyrábí kvalitní auta. Sie arbeitet seit 10 Jahren für das Unternehmen. - Pracuje pro společnost už 10 let. Das Unternehmen hat seinen Sitz in Berlin. - Společnost sídlí v Berlíně. Er ist…
- zuteil - NĚMČINA Große Anerkennung wird "Gorbi", wie er in Deutschland liebevoll genannt wird, in Russland nicht zuteil. - „Gorbi“, jak je láskyplně znám v Německu, není v Rusku příliš uznáván. etwas wird jemandem zuteil - něco se někomu stane, děje Ihm wurde großes Unrecht zuteil. - Byla mu způsobena velká nespravedlnost./Stalo se mu velké bezpráví. mir wurde die Ehre zuteil, ...…