Ein Besen/Feger ist ein Gebrauchsgegenstand vor allem zum Zusammenkehren von Staub, Schmutz und Abfall. – Koště je předmět denní potřeby, zejména pro smetání prachu, špíny a odpadků.
Nebo:
- Kehricht - odpadky, smetí NĚMČINA Das geht dich einen feuchten Kehricht an. - To není tvoje starost. Wofür ich mein Geld ausgebe, geht dich einen feuchten Kehricht an! - Za co utrácím své peníze, je moje věc!
- zurückkehren - vrátit se NĚMČINA předpona zurück je oddělitelná: Samsung kehrt nach 6 Jahren Pause zurück auf den deutschen Notebook-Markt. - Samsung se vrací po 6leté přestávce na německý trh notebooků. Ich würde gerne zurückkehren. - Rád bych se vrátil. Ich will am Sonntag nach Wien zurückkehren. - Chci v neděli vrátit do Vídně. Vom Staub kommst du und zu Staub…
- S-Bahn, die - příměstská železnice, městská dráha NĚMČINA Systém městské nebo příměstské železnice, součást systému příměstské a městské hromadné dopravy. mezi městy neplét Strassenbahn S-Bahn, zkratka pocházející patrně z třicátých let minulého století, znamenající podle města Schnellbahn, Stadtbahn nebo Stadtschnellbahn. S-Bahn-Netz: síť příměstské železnice S-Bahn-Station: stanice příměstské železnice S-Bahn-Linie: linka příměstské železnice S-Bahn-Haltestelle: zastávka příměstské železnice S-Bahn-Verkehr: provoz příměstské železnice S-Bahn-Fahrplan: jízdní řád…
- Eisen, das - železo NĚMČINA Eisen ist ein häufig verwendetes Material zum Schmieden. Es kann nur verformt werden, solange es heiß und somit auch weich genug ist, ansonsten bricht es eher, als dass es verformt wird. - Železo je běžně používaný materiál pro kování. Deformovat se může jen tak dlouho, dokud je horké a tedy dostatečně měkké, jinak se…
- schmutzig – špinavý NĚMČINA = mit Schmutz behaftet, nicht sauber - pokrytý špínou, nečisté "schmutzige Wäsche" (špinavé prádlo), "schmutzige Tricks" (špinavé triky) nebo "schmutzige Gedanken" (špinavé myšlenky). Der Mann macht einen etwas schmutzigen Eindruck. - Ten muž působí poněkud špinavým dojmem. das Wasser, die Luft, die Nordsee ist ziemlich schmutzig - voda, vzduch, Severní moře je dost špinavé…
- Kuppelei, die - kuplířství NĚMČINA Kuppelei od de.wikipedia.org Kuppelei (lateinisch lenocinium) ist die vorsätzliche Vermittlung und Beförderung der Unzucht. In Verbindung mit Geldzahlungen gehört Kuppelei auch in den ... orm Der Kuppelei machten sich nach damaliger Rechtsprechung auch diejenigen Eltern schuldig, die ihren Kindern den Kontakt mit ihren möglichen Sexualpartnern im ... Obrázky pre dopyt Kuppelei handlungen minderjaehriger DeclensionKuppelei…
- Nikolaustag, der NĚMČINA der Nikolaus přináší dárky am sechsten Dezember, am Nikolaustag – 6. prosince. Na Vánoce – Zu Weihnachten přináší dárky Weihnachtsmann či Christkind – Ježíšek? Der Weihnachtsmann schenkt im Norden und Osten, das Christkind überwiegend im Süden. – Weihnachtsmann naděluje dárky na severu a východě a Ježíšek převážně na jihu. Der Nikolaustag ist ein christlicher Feiertag,…
- Kiew - Kyjev NĚMČINA Kyiv ist die Hauptstadt der Ukraine und eine bedeutende Stadt in Osteuropa. Die Geschichte von Kyiv reicht bis ins 6. Jahrhundert zurück, und die Stadt war im Laufe der Jahrhunderte ein wichtiger Knotenpunkt für Handel, Kunst, Wissenschaft und Kultur. Kyjev je hlavní město Ukrajiny a hlavní město východní Evropy. Historie Kyjeva sahá až do…
- Nieser - kýchnutí NĚMČINA "Nieser" bezeichnet einen plötzlichen, unwillkürlichen Ausstoß von Luft durch die Nase, meist als Reaktion auf eine Reizung wie zum Beispiel Staub oder Pollen. „Kýchnutí“ je náhlé, nedobrovolné vypuzení vzduchu nosem, obvykle v reakci na dráždivou látku, jako je prach nebo pyl. Ein Nieser kann auch ein Symptom für eine Erkältung oder Allergie sein. Kýchnutí…
- Personenwagen - osobní automobil NĚMČINA "Personenwagen" - ein Kraftfahrzeug, das für den Transport von Personen ausgelegt ist. "Osobní automobil" - motorové vozidlo určené pro přepravu osob. Es handelt sich dabei um eine Art von Pkw (Personenkraftwagen), die in der Regel Platz für bis zu fünf Passagiere bietet. Im Gegensatz dazu sind beispielsweise Lkw (Lastkraftwagen) für den Transport von Gütern…
- Prügel, der - klacek, kyj, obušek NĚMČINA bič nebo metla: "Der Bauer benutzte eine Prügel, um den Staub von seinen Schuhen zu entfernen." (Zemědělec použil metlu k tomu, aby si očistil prach z bot.) bití nebo týrání: "Das Prügeln von Tieren ist in vielen Ländern illegal." (Týrání zvířat je v mnoha zemích nelegální.) výprask: "Wenn du nicht artig bist, bekommst du einen…
- entspringen – pramenit NĚMČINA entspringen, Präteritum: entsprang, Partizip II: entsprungen Der Rhein entspringt in den Alpen. - Rýn pramení v Alpách Der Nil entspringt im Innern Afrikas und erstreckt sich über mehr als 6.500 Kilometer. - Nil pramení ve vnitrozemí Afriky a táhne se na více než 6500 kilometrů. die griechische Bibelübersetzung, die einem innerjüdischen Bedürfnis entsprang - řecký…
- Asche, die - popel; oharek NĚMČINA die Asche der Zigarette - popel cigarety in den Aschenbecher schnippen - oklepnout popel do popelníku Vulkanasche - sopečný popel glühendheiße Asche - rozžhavený popel Zigarettenasche - popel cigarety Asche zu Asche, Staub zu Staub. - Popel k popelu, prach k prachu. Asche und Loderasche - popel a pýř Die Asche ist alkalisch und schäumt beim…
- Bagger, der - bagr NĚMČINA z nizozemského bagger Die Baggerindustrie ist ein Zweig der Industrie, der vor allem in den Niederlanden von Bedeutung ist (niederländische und belgische Unternehmen beherrschen etwa 75 % des Weltmarktes). Sie beschäftigt sich weltweit mit dem Ausbaggern von Häfen, dem Bau von Häfen, Dämmen, Deichen, Schleusen, Pieren, der Eindeichung von Wasserflächen, so dass Polder entstehen, und anverwandten Werken. Die Baggerunternehmen, wie z. B. Volker-Stevin und Smit-Tak aus den Niederlanden, beschäftigen sich auch mit…
- Dose, die - dávka; plechovka, konzerva NĚMČINA v lékařském prostředí: dávka "Tägliche Dosis" - denní dávka (např. léku). "Überdosis" - předávkování. "Erste Dosis" - první dávka (např. očkování). "Halbe Dosis" - poloviční dávka (např. léku). "Maximale Dosis" - maximální dávka (např. léku). "Therapeutische Dosis" - terapeutická dávka (např. léku). "Giftige Dosis" - toxická dávka (např. jedu). "Individuelle Dosis" - individuální dávka…
- Not, die (Nöte) - nouze NĚMČINA die Not die Nöteder Not der Nöteder Not den Nötendie Not die Nöte Not macht erfinderisch. - doslova: Nouze je matka vynálezu. der Not gehorchend zur Not Mendelssohn - Aus tiefer Noth schrei' ich zu dirMendelssohn - Z hluboké potřeby k tobě volám ⟨ohne Not⟩zur Not - v případě potřeby -…
- gegebenenfalls - v případě potřeby NĚMČINA zkratka: ggf. dříve spoužívalo i g. F. (gegebenen Falles) = wenn der Fall gegeben ist, unter gewissen Umständen. Gegebenenfalls ändern wir einen eingeschlagenen Kurs. - V případě potřeby změníme kurz, který jsme zvolili.
- innehaben NĚMČINA držet nebo mít něco, obvykle v rukou nebo vlastnit. Používá se zejména v kontextu fyzického držení nebo vlastnictví předmětů. Ich innehabe einen Schlüssel. (Mám klíč.) Sie innehaben einen großen Teil des Unternehmens. (Vlastní velkou část společnosti.) Er kann die Kontrolle über die Situation innehaben. (Může mít kontrolu nad situací.) Die Festung wurde von den…
- Kübel, der - kbelík, kýbl, vědro NĚMČINA Poměrně vysoká nádoba nebo kýbl, zejména ten, který má po stranách dvě ucha, nebo nádoba s rukojetí, která slouží k nošení nebo uchovávání tekutin nebo jiných materiálů. genitiv Kübels, mn. č. Kübel der Kübel die Kübel des Kübels der Kübel dem Kübel den Kübeln den Kübel die Kübel Ze…
- Trinkwasser - pitná voda NĚMČINA Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…