Ve švédštině se slovo “finns” používá jako ekvivalent českého slovesa “existovat” nebo “nacházet se”. Je to tvar slovesa “finnas” ve třetí osobě jednotného čísla a množného čísla přítomného času.
Použití “finns” ve větách:
Det finns en bok på bordet.
Na stole je kniha.
doslova: Existuje kniha na stole.
Det finns många vackra sjöar i Sverige.
Ve Švédsku je mnoho krásných jezer.
doslova: Existuje mnoho krásných jezer ve Švédsku.
inns det någon som kan hjälpa mig?
Je tu někdo, kdo mi může pomoci?
doslova: Existuje někdo, kdo může mi pomoci?
Det finns ingen anledning att oroa sig.
Není důvod se obávat.
doslova: Neexistuje žádný důvod se obávat.
Ve švédských větách se “finns” často používá s formou “det” (to) na začátku věty, což odpovídá anglickému “there is” nebo “there are” a českému “je” nebo “jsou”.
“Finns” se používá v přítomném čase. Pro minulý čas se používá tvar “fanns”.
“Finns” je neosobní sloveso, což znamená, že neoznačuje konkrétní subjekt, ale obecnou existenci něčeho.
Příklady pro minulý čas:
Det fanns en bok på bordet.
Na stole byla kniha.
doslova: Existovala kniha na stole.
Det fanns många vackra sjöar i Sverige.
Ve Švédsku bylo mnoho krásných jezer.
doslova: Existovalo mnoho krásných jezer ve Švédsku.
Det finns två ortodoxa kloster i Finland. Valamo kloster är helgat åt Kristi förklaring och har en liten gemenskap av munkar i Heinävesi, där också Lintula nunnekloster fungerar. Lintula är helgat åt den heliga Treenigheten. Båda klostren flyttade från Karelen i samband med det andra världskriget. Båda klostren välkomnar gärna pilgrimer och turister. -Ve Finsku jsou dva pravoslavné kláštery. Klášter Valamo je zasvěcen Proměnění Páně a má malou komunitu mnichů v Heinävesi, kde působí také klášter Lintula. Lintula je zasvěcena Nejsvětější Trojici. Oba kláštery se během druhé světové války přestěhovaly z Karélie. Oba kláštery vítají poutníky a turisty.
