Einmal ist keinmal.

“”Einmal ist keinmal.” – Výjimka potvrzuje pravidlo. (doslova: Jednou je nikdy)”

Overall, the phrase “Einmal ist keinmal” is a versatile idiom that can be used in a variety of situations. It is a good way to encourage someone to do something again, or to suggest that a single instance of something is not representative of the whole. However, it can also be used in a more negative way, to suggest that someone is taking advantage of a situation or that they are not being fair.

  • “Komm, iss noch ein Stück Kuchen! Einmal ist keinmal.” (Come on, have another piece of cake! One time is not enough.)
  • “Ich habe den Film schon einmal gesehen, aber ich will ihn noch einmal sehen. Einmal ist keinmal.” (I’ve already seen the movie once, but I want to see it again. Once is not enough.)
  • “Du warst gestern so müde, weil du nicht genug geschlafen hast. Einmal ist keinmal. Achte heute Abend besser auf dich.” (You were so tired yesterday because you didn’t get enough sleep. Once is not enough. Take better care of yourself tonight.)

The phrase can also be used in a more negative way, to suggest that someone is taking advantage of a situation or that they are not being fair. For example:

  • “Du kannst nicht immer Geld von mir leihen. Einmal ist keinmal, aber du tust es immer wieder.” (You can’t always borrow money from me. Once is not enough, but you do it all the time.)
  • “Er hat mir versprochen, mir zu helfen, aber er hat sein Wort nicht gehalten. Einmal ist keinmal, aber so kann es nicht weitergehen.” (He promised me he would help me, but he didn’t keep his word. Once is not enough, but it can’t go on like this.)

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.