“Suppengrün” je v němčině slovo pro směs zeleniny, která se používá k dochucení polévek, omáček a dalších pokrmů. Obvykle obsahuje mrkev, pórek a celer, ale může se lišit v závislosti na regionu a receptu.
V češtině pro “Suppengrün” nemáme jeden přesný ekvivalent. Nejčastěji se používají tyto možnosti:
- Kořenová zelenina: Toto je obecný termín pro zeleninu, která se používá do polévek, a zahrnuje mrkev, celer, petržel a další.
- Zelenina do polévky: Jednoduchý a srozumitelný popis.
- Polévkové koření: Používá se spíše pro sušené směsi koření, ale může se vztahovat i na čerstvou zeleninu.
- Svazek na polévku: V některých oblastech se používá pro svazek čerstvé zeleniny určené do polévky, obvykle obsahující mrkev, celer a petržel.
Příklady:
- Ich füge dem Eintopf immer Suppengrün hinzu. (Vždy přidávám do eintopfu Suppengrün.)
- Das Suppengrün wird klein geschnitten und in Butter angedünstet. (Suppengrün se nakrájí nadrobno a orestuje na másle.)
- Frisches Suppengrün vom Markt schmeckt am besten. (Čerstvé Suppengrün z trhu chutná nejlépe.)
Kolokace:
- Suppengrün kaufen/verwenden: koupit/použít Suppengrün
- frisches/gefrorenes Suppengrün: čerstvé/mražené Suppengrün
- Suppengrün putzen/schneiden: očistit/nakrájet Suppengrün
- Suppengrün zum Kochen/Dünsten: Suppengrün na vaření/dušení
Kontext:
Suppengrün se obvykle používá na začátku vaření k vytvoření aromatického základu pro polévky a omáčky. Zelenina se často po uvaření vyjme, ale může se také nechat v pokrmu pro extra chuť a texturu.
Další nuance:
- V některých oblastech Německa se do Suppengrün přidávají i další druhy zeleniny, jako je petržel, pastinák nebo libeček.
- Suppengrün se dá koupit čerstvé, mražené nebo sušené.
- V supermarketech se často prodává balené Suppengrün, které obsahuje již nakrájenou zeleninu.
“Zwei typische Packungen Suppengrün aus dem Supermarkt mit krauser Petersilie, Karotten, Porree und Knollensellerie”
