Německé slovo „Straße“ má základní význam „ulice“ nebo „silnice“, ale používá se v různých kontextech, které mohou mít trochu odlišný význam a gramatiku.
📘 1. Význam slova „Straße“
„die Straße“ (f.) = ulice, silnice
Základní význam:
- komunikace ve městě nebo mezi městy
- může označovat obytnou ulici i dopravní tah
✅ Příklady:
- Ich wohne in der Mozartstraße.
→ Bydlím v Mozartově ulici. - Die Straße ist glatt.
→ Silnice je kluzká. - Auf der Straße war viel Verkehr.
→ Na ulici byl hustý provoz.
📘 2. Rozdíl mezi: „in einer Straße“ a „an der Straße“
Tato dvě spojení mají odlišný význam a užití.
✅ „in einer Straße“ = v nějaké ulici
= něco se nachází uvnitř ulice, v jejím rámci (např. dům v ulici)
- Ich wohne in einer ruhigen Straße.
→ Bydlím v klidné ulici. - Die Schule liegt in der Goethestraße.
→ Škola leží v Goethově ulici.
🧠 Předložka „in“ s dativem se používá pro prostor uvnitř nějakého ohraničeného místa (i ulice).
✅ „an der Straße“ = u ulice/na kraji ulice
= vně, na okraji nebo při ulici – něco leží podél ulice, ne nutně „uvnitř“ ní
- Das Haus steht an der Straße.
→ Dům stojí u ulice (např. těsně při chodníku). - Ein Café an der Straße
→ Kavárna u ulice, na rušné třídě (např. s terasou směrem do ulice).
🧠 Předložka „an“ s dativem se používá pro přiléhající polohu – něco je při kraji.
📌 Shrnutí rozdílu:
| Výraz | Význam | Obvyklý kontext |
|---|---|---|
| in einer Straße | uvnitř ulice, nachází se tam | bydlení, umístění v městské zástavbě |
| an der Straße | u ulice, na kraji, podél | dopravní poloha, blízko silnice |
Výborná otázka! Spojení „auf der Straße“ má trochu jiný význam než „in“ nebo „an“, i když se také váže ke slovu „Straße“. Pojďme to porovnat:
📘 „auf der Straße“ = na ulici / na silnici
Tato předložka „auf“ vyjadřuje, že něco je na povrchu ulice nebo se tam odehrává děj. Nejde tedy o polohu v určité adrese, ale spíš o konkrétní místo nebo situaci přímo na vozovce nebo veřejném prostranství. Můžete také znamenat život na ulici, tedy bez domova.
✅ Příklady použití:
- Die Kinder spielen auf der Straße.
→ Děti si hrají na ulici (na vozovce, na asfaltu). - Er lebt auf der Straße.
→ Žije na ulici (je bezdomovec). - Demonstranten protestieren auf der Straße.
→ Demonstranti protestují v ulicích (přímo na ulici, na veřejném prostranství). - Es liegt Müll auf der Straße.
→ Na ulici leží odpadky.
📌 Shrnutí rozdílů:
| Výraz | Doslovně | Obvyklý význam |
|---|---|---|
| in der Straße | v ulici | adresa, poloha v rámci ulice |
| an der Straße | u ulice | poloha vedle ulice, přiléhající objekt |
| auf der Straße | na ulici | přímo na vozovce nebo v prostoru, kde se něco děje |
…
in einer Straße wohnen – bydlet na nějaké ulici
In welcher Straße wohnst du? – Na jaké ulici bydlíš?
Herr Müller wohnt in einem Haus (in einer Wohnung) in dieser Straße. – Pan Müller bydlí v jednom domě (v jednom bytě) na této ulici.

