Přídavné jméno schmerzhaft pochází ze substantiva der Schmerz („bolest“) a přípony -haft, která vyjadřuje vztah, příslušnost nebo charakteristický rys – podobně jako české „-ný“, „-ivý“ nebo „-ový“.
Doslova tedy znamená „mající bolest“, čili bolestivý, bolestný, bolavý.
Základní překlad:
schmerzhaft =
- Fyzická bolest
- Označuje vše, co působí tělesnou bolest:
eine schmerzhafte Wunde – bolestivá rána
ein schmerzhafter Stich – píchavá bolest
schmerzhafte Bewegung – bolestivý pohyb
- Označuje vše, co působí tělesnou bolest:
- Duševní / emocionální bolest
- Přeneseně se používá i pro psychickou újmu, trápení, ztrátu nebo ponížení:
ein schmerzhafter Abschied – bolestné loučení
eine schmerzhafte Erfahrung – bolestná zkušenost
eine schmerzhafte Wahrheit – bolestná pravda
- Přeneseně se používá i pro psychickou újmu, trápení, ztrátu nebo ponížení:
Tento přenesený význam je v němčině velmi častý a může nést i morální nebo existenciální konotaci, např. bolest z pravdy, která osvobozuje, ale zraňuje.
🔹 Kolokace (typická spojení)
| Typické spojení | Překlad / poznámka |
|---|---|
| schmerzhafter Verlust | bolestná ztráta (často o smrti nebo rozchodu) |
| schmerzhafte Erinnerung | bolestná vzpomínka |
| schmerzhafte Behandlung / Therapie | bolestivá léčba |
| schmerzhaft bewusst werden | bolestně si uvědomit |
| etwas schmerzhaft vermissen | bolestně postrádat |
| schmerzhaft langsam | bolestivě pomalu (přeneseně: těžce, s obtížemi) |
🔹 Gramatické poznámky
- schmerzhaft je běžné adjektivum → skloňuje se podle silného či slabého vzoru:
ein schmerzhafter Tod, eine schmerzhafte Erinnerung, ein schmerzhaftes Erlebnis
- Může být i příslovcem:
Er hat schmerzhaft erfahren, was es bedeutet, Freunde zu verlieren.
(„Bolestně zakusil, co znamená přijít o přátele.“)
🔹 Synonyma a varianty
| Slovo | Význam / nuance |
|---|---|
| leidvoll | plný utrpení, tragický (více poetické, archaické) |
| qualvoll | mučivý, plný útrap (intenzivnější než schmerzhaft) |
| peinigend | trýznivý, mučivý (psychicky i fyzicky) |
| weh (hovorově, citoslovce/adjektivum) | „to bolí“ – Mir ist weh. / Das tut weh. |
| schmerzlich | významově velmi blízké, často emocionální: |
schmerzlich vermissen – bolestně postrádat
schmerzliche Erfahrung – bolestná zkušenost
👉 Rozdíl mezi schmerzhaft a schmerzlich:
- schmerzhaft bývá spíše popisný, neutrální, fyzický či faktický.
- schmerzlich zní citověji, osobněji, emocionálněji.
eine schmerzliche Niederlage – porážka, která bolí v srdci
eine schmerzhafte Operation – zákrok, který bolí tělem
🔹 Stylistické a kulturní poznámky
- Slovo schmerzhaft se objevuje nejen v lékařském a psychologickém kontextu, ale i v literatuře a filozofii, kde nese existenciální nádech:
„Die Wahrheit ist oft schmerzhaft.“ – „Pravda bývá často bolestná.“
- V náboženské nebo poetické řeči může mít symbolický význam:
„Der schmerzhafte Weg zur Erkenntnis“ – bolestná cesta k poznání
🪶 Shrnutí
| Aspekt | Popis |
|---|---|
| Základní význam | bolestivý (fyzicky i duševně) |
| Tvoření | Schmerz + -haft |
| Synonyma | schmerzlich, qualvoll, leidvoll |
| Antonyma | schmerzfrei, angenehm, wohltuend |
| Typické kontexty | medicína, emoce, ztráta, zkušenost, pravda |
| Styl | neutrální až formální |
der Schmerz die Schmerzen
des Schmerzes der Schmerzen
dem Schmerz/Schmerze den Schmerzen
den Schmerz die Schmerzen
Do 18. století se v jednotném čísle také používaly tvary genitivu des Schmerzens, dativu dem Schmerzen a akuzativu Schmerzen oder den Schmerz.
Der Schmerz wurde immer stärker. – Bolest byla stále silnější.
heftige Schmerzen im Rücken, in Fingern, Händen, Muskeln und Gelenken – silné bolesti zad, prstů, rukou, svalů a kloubů
