Slowenien, das – Slovinsko

Slowenien, das – Slovinsko

Shrnutí: Slovinsko (Slowenien) je středoevropská země sousedící s Rakouskem, tedy přímo s německojazyčným prostorem. V němčině se ustálily specifické termíny pro slovinské reálie – od názvů regionů (Krain pro Kraňsko) po kulturní označení (Laibach pro Lublaň).


Odvozená slova a ustálené výrazy:

  • Slowene, der / Slowenin, die – Slovinec, Slovenka
  • slowenisch – slovinský, slovinsky
  • Slowenische Sprache – slovinský jazyk
  • Krain – historické německé označení regionu Kraňsko
  • Laibach – historické německé jméno pro hlavní město Lublaň
  • Adria-Küste – jadranské pobřeží (Slovinska)

Slovinsko (Slowenien)

Slovinsko je nezávislý stát od roku 1991, kdy se oddělilo od Jugoslávie. Rozkládá se na ploše přibližně 20 000 km² a má kolem 2 milionů obyvatel. Hlavním městem je Lublaň (německy Laibach).

Geografie:

  • Na severu hraničí s Rakouskem (Österreich), což vytváří přímý kontakt s německojazyčným prostorem.
  • Slovinsko má přístup k Jaderskému moři (Adria), známý přístav je Koper (Capodistria).
  • Alpy (Alpen) zasahují na severozápadě země, Julské Alpy (Julische Alpen) jsou významným turistickým cílem.

Historie a kultura:

  • V německých textech se často objevuje historické označení Krain (Kraňsko), které bylo součástí habsburské monarchie.
  • Slovinsko bylo kulturně i politicky propojeno s Rakouskem, což se odráží v německých názvech měst: Laibach (Lublaň), Marburg an der Drau (Maribor).
  • V německém prostředí se používají i termíny jako Karst (Kras), označující unikátní krasovou oblast Slovinska.

Současnost:

  • Slovinsko je členem EU od roku 2004, měnou je euro (Euro).
  • V německých médiích se často zdůrazňuje jeho role jako mostu mezi střední Evropou a Balkánem (Brücke zwischen Mitteleuropa und dem Balkan).

Historické německé názvy slovinských měst. Tyto názvy se v německém jazykovém prostoru ustálily zejména v době, kdy Slovinsko bylo součástí habsburské monarchie:

Německý názevSlovinský názevČeský ekvivalent
LaibachLjubljanaLublaň
Marburg an der DrauMariborMaribor
CilliCeljeCelje
PettauPtujPtuj
GörzNova Gorica / GoriziaGorice (historicky)
TriestTrstTerst
Capodistria (něm. také Koper)KoperKoper
SteinKamnikKamnik
AdelsbergPostojnaPostojna
RadmannsdorfRadovljicaRadovljica

Poznámka

  • Německé názvy se používaly zejména v administrativě a kartografii Rakouska-Uherska.
  • Některé z nich (např. Laibach, Marburg an der Drau) jsou dodnes známé a objevují se v historických textech nebo kulturních souvislostech.
  • Termíny jako Karst (Kras) nebo Julische Alpen (Julské Alpy) se staly mezinárodně používanými geografickými pojmy.

Zde je slovníkové heslo pro „Karst, der“ – tedy „Kras“:


Karst, der – kras – název oblasti Kras na pomezí Slovinska a Itálie, která dala jméno celému geologickému jevu.

Významy:

  1. Geologický pojem – typ krajiny tvořené rozpustnými horninami (zejména vápencem), charakterizovaný jeskyněmi, propastmi, ponornými řekami a dalšími krasovými jevy.
  • Der Karst ist durch Höhlen und Dolinen geprägt.
    (Kras je charakteristický jeskyněmi a závrty.)
  • Der Karst in Slowenien gilt als Ursprungsgebiet der Karstforschung.
    (Slovinský Kras je považován za původní oblast výzkumu krasu.)

Odvozená slova:

  • Karstlandschaft – krasová krajina
  • Karsthöhle – krasová jeskyně
  • Karstquelle – krasový pramen
  • Karstgebiet – krasová oblast

Encyklopedické poznámky

  • Termín Karst se v němčině ustálil jako mezinárodní geologický pojem, odvozený přímo od slovinského regionu Kras.
  • V německých textech se často zdůrazňuje, že Slovinsko je kolébkou krasové vědy (Karstforschung), protože právě zde byly systematicky popsány první krasové jevy.
  • Oblast Karst se rozkládá mezi městy Sežana, Divača a Koper, s významnými jeskyněmi jako Postojnska jama (něm. Adelsberger Grotte) nebo Škocjanske jame (něm. Höhlen von St. Kanzian).

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.