Corona –

Die Krone aufsetzen” (doslovně “nasadit si korunu”) – dosáhnout vrcholu své kariéry nebo úspěchu.
In die Krone greifen” (doslovně “sáhnout do koruny”) – dělat něco riskantního nebo nebezpečného.
Mit der Corona leben” (doslovně “žít s korunou”) – žít s pandemií COVID-19.

 

Slovo “Corona” v němčině má dva hlavní významy:

1. Koruna (věnec):

(der Corona).

Synonyma: Krone, Kranz, Diadem, Lorbeerkranz.
Gramatika:
Skloňování: nominativ (der Corona), genitiv (des Coronas), dativ (dem Corona), akuzativ (den Corona).
Číslo: jednotné (der Corona), množné číslo (die Coronen).

 

2. Virus COVID-19:

Podstatné jméno ženského rodu (die Corona).
Používá se k označení virového onemocnění COVID-19 a viru, který ho způsobuje.
Synonyma: Coronavirus, Covid-19.

Skloňování: nominativ (die Corona), genitiv (der Corona), dativ (der Corona), akuzativ (die Corona).

Die Corona-Krise und ihre Folgen

 

Der Corona-Wahn    Kutschera, Ulrich

Ständig hört man in Gesprächen, „vor Corona war dies und jenes anders“ oder „nach Corona muss ich wieder X und Y tun“. Wird die Pandemie so prägend, dass die Vor- bzw. Nach-Corona-Zeitrechnung unsere bisherige ablöst?

Neustále v rozhovorech slyšíte, že „před Coronou bylo to a to jiné“ nebo „po Coroně musím udělat X a Y znovu“. Stane se pandemie natolik formativní, že předkoronový nebo pokoronový kalendář nahradí náš předchozí?

https://swz.it/swz-blitzlicht-v-c-statt-v-chr/

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.