“Slovo ‘Klärung’ je německé a znamená ‘vysvětlení’ nebo ‘objasnění’:
1. *Ich benötige eine Klärung zu diesem Thema.* (Potřebuji vysvětlení k tomuto tématu.)
2. *Die Klärung der Situation war dringend erforderlich.* (Objasnění situace bylo naléhavě nutné.)
3. *Nach einer Klärung des Missverständnisses konnten sie ihre Beziehung verbessern.* (Po objasnění nedorozumění mohli zlepšit svůj vztah.)
4. *Die Klärung der Gesetzeslage ist für unsere Arbeit entscheidend.* (Objasnění právní situace je pro naši práci klíčové.)
- Klärung je objasnění nebo vysvětlení nějakého pojmu nebo problému.
- Auslegung a Klärung se týkají objasnění nebo vysvětlení nějakého textu nebo pojmu. Auslegung je obvykle širší pojem, který zahrnuje i interpretování nebo výklad. Klärung je obvykle konkrétnější pojem, který se zaměřuje na odstranění nejasností nebo nedorozumění.
- Erklärung je vysvětlení nebo výklad nějakého jevu nebo skutečnosti.
- Aufklärung je osvěta nebo informování o nějakém tématu.
- Beschreibung je popis nebo vylíčení nějakého objektu, osoby nebo události.
- Definition je přesné vymezení nebo určení významu nějakého pojmu.
- Erklärung a Aufkärung se týkají vysvětlení nebo informování o nějakém tématu. Erklärung je obvykle neutrálnější pojem, který se zaměřuje na poskytování informací. Aufkärung je obvykle aktivnější pojem, který se zaměřuje na informování a osvětu veřejnosti.
- Beschreibung je popis nebo vylíčení nějakého objektu, osoby nebo události. Beschreibung je obvykle objektivní a nezaujatá.
- Auslegung je výklad nebo interpretace nějakého textu, zákona nebo jiného dokumentu.
