Klärung, die –

“Slovo ‘Klärung’ je německé a znamená ‘vysvětlení’ nebo ‘objasnění’:

1. *Ich benötige eine Klärung zu diesem Thema.* (Potřebuji vysvětlení k tomuto tématu.)
2. *Die Klärung der Situation war dringend erforderlich.* (Objasnění situace bylo naléhavě nutné.)
3. *Nach einer Klärung des Missverständnisses konnten sie ihre Beziehung verbessern.* (Po objasnění nedorozumění mohli zlepšit svůj vztah.)
4. *Die Klärung der Gesetzeslage ist für unsere Arbeit entscheidend.* (Objasnění právní situace je pro naši práci klíčové.)

 

  • Klärung je objasnění nebo vysvětlení nějakého pojmu nebo problému.
  • Auslegung a Klärung se týkají objasnění nebo vysvětlení nějakého textu nebo pojmu. Auslegung je obvykle širší pojem, který zahrnuje i interpretování nebo výklad. Klärung je obvykle konkrétnější pojem, který se zaměřuje na odstranění nejasností nebo nedorozumění.
  • Erklärung je vysvětlení nebo výklad nějakého jevu nebo skutečnosti.
  • Aufklärung je osvěta nebo informování o nějakém tématu.
  • Beschreibung je popis nebo vylíčení nějakého objektu, osoby nebo události.
  • Definition je přesné vymezení nebo určení významu nějakého pojmu.
  • Erklärung a Aufkärung se týkají vysvětlení nebo informování o nějakém tématu. Erklärung je obvykle neutrálnější pojem, který se zaměřuje na poskytování informací. Aufkärung je obvykle aktivnější pojem, který se zaměřuje na informování a osvětu veřejnosti.
  • Beschreibung je popis nebo vylíčení nějakého objektu, osoby nebo události. Beschreibung je obvykle objektivní a nezaujatá.
  • Auslegung je výklad nebo interpretace nějakého textu, zákona nebo jiného dokumentu.

 

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.