Slovo “Schildkröte” se skládá ze dvou částí:
- Schild: Štít
- Kröte: Žába
Doslovný překlad “Schildkröte” je tedy “štít-žába”, což odkazuje na charakteristický pancíř želvy.
- V idiomatických výrazech: Například “eine langsame Schildkröte sein” (být pomalý jako želva).
Příklady vět:
- Ich habe eine Schildkröte als Haustier. (Mám želvu jako domácího mazlíčka.)
- Die Schildkröte überquerte langsam die Straße. (Želva pomalu přecházela ulici.)
- Die Schildkröte ist ein Symbol für Weisheit und Geduld. (Želva je symbolem moudrosti a trpělivosti.)
- Er ist so langsam wie eine Schildkröte. (Je tak pomalý jako želva.)
- Existuje mnoho dalších slov pro želvy v němčině, například “Meeresschildkröte” (mořská želva) a “Landschildkröte” (suchozemská želva).
