Hoppel izhaja iz besede hops gehen, ki jo prevajamo kot pokvariti se. Poppel pa iz besedne zveze popelige Resten, s katero opisujemo bedne ostanke nečesa. S to oznako Berlinčani opisujejo jed, ki jo pripravijo iz ostankov minulega dne.
Slova “Hoppel” a “Poppel” jsou německá dialektální slova a mají zajímavé významy:
1. Hoppel: Toto slovo pochází od německého slovesa “hops gehen”, což lze volně přeložit jako “skočit” nebo “poskočit”. V dialektech, zejména v Berlíně, může “Hoppel” znamenat něco jako “pokazit se” nebo “rozpadnout se”. Je to informální slovo, které popisuje situaci, kdy něco není v dobrém stavu nebo kdy se něco rozbije. Může být použito i v souvislosti s něčím, co je nepořádné nebo nedokončené.
Příklad použití:
– “Das alte Auto ist total gehoppelt.” (To staré auto je úplně rozpadlé.)
2. Poppel: Toto slovo je odvozeno od spojení “popelige Resten”, což lze přeložit jako “malé zbytky” nebo “drobné zbytky”. V Berlíně se slovem “Poppel” někdy označuje pokrm připravený z ostatků jídla z minulého dne. Je to způsob, jak využít zbytky jídla a udělat z nich nové jídlo, často něco jako smažené pokrmy nebo omlety.
Příklad použití:
– “Heute machen wir Poppel aus den Resten vom gestrigen Essen.” (Dnes uděláme jídlo z pozůstatků z včerejšího jídla.)
Tato slova jsou specifická pro berlínský dialekt a nemusí být běžně používána v celé německy mluvící oblasti.
hopsgehen
[hopsgehen]
EFINITION
- bei etwas umkommen
- a. verloren gehen. b. entzweigehen.
- auf frischer Tat ertappt und rasch festgenommen werdenJa, gerne! Hier sind einige Beispielsätze, die das Wort “hopsgehen” enthalten:
- “Ich habe meine Schlüssel verloren und jetzt ist mein Tag hopsgegangen.”
- “Wenn wir nicht bald eine Lösung finden, wird das Projekt hopsgehen.”
- “Die Polizei hat den Dieb auf frischer Tat ertappt und hopsgehen lassen.”
Ich hoffe, das hilft! Wenn Sie weitere Fragen haben, lassen Sie es mich bitte wissen.
