Německé idiomy, které se týkají spánku. Všechny vyjadřují spánek v klidném a/nebo nerušeném stavu. Některé z nich, jako například “schlafen wie ein Baby” a “schlafen wie ein Stein”, se používají i v češtině.
Shrnutí významů těchto idiomů:
- (tief und) fest schlafen: spát tvrdě
- (den) Schlaf des Gerechten schlafen: spát spánkem spravedlivého
- schlafen in himmlischer Ruh: spát v nebeském klidu
- schlafen wie ein Baby: spát jako miminko
- schlafen wie ein Bär: spát jako medvěd
- schlafen wie ein Murmeltier: spát jako svišť
- schlafen wie ein Stein: spát jako kámen
- schlafen wie ein Toter: spát jako mrtvý
- tief schlafen: spát hluboce
