"Schmäh" samo o sobě není vulgarismus. Může mít různé významy v závislosti na kontextu, jako jsou například vtipy, legrace, šprýmy, ironie nebo sarkasmus. V některých případech však může být použito v negativním kontextu, například když někdo uráží nebo kritizuje někoho jiného pomocí sarkasmu nebo ironie, což může být vnímáno jako nevhodné nebo urážlivé.
V rakouském hovorovém jazyce Schmäh znamená jak „umělectví“, „úskok“, „podvod“ nebo „nepravda“, stejně jako „úslužná přátelskost“, „výroky“ a „vtipy“ – zejména ve spojení „urážet“.
In der österreichischen Umgangssprache bedeutet Schmäh sowohl „Kunstgriff“, „Trick“, „Schwindelei“ oder „Unwahrheit“ als auch „verbindliche Freundlichkeit“, „Sprüche“ und „Scherze“ – insbesondere in der Redewendung „einen Schmäh führen“.
xx
