Slovo „Vlaams“ v holandštině se používá k označení všeho, co souvisí s Vlámy nebo Flandry (Vlaanderen), což je nizozemsky mluvící region v Belgii. Má tedy jak geografický, tak i kulturní význam.
Nizozemsky se mluví v Nizozemsku a je úředním jazykem části Belgie zvané Vlaanderen (zhruba severní polovina země sousedící se Severním mořem a Nizozemskem) a v Bruselu. Tento jazyk se v Belgii Vlaams (vlámština), v Nizozemí Nederlands.
V Belgii se usilovalo o zrovnoprávnění nizozemštiny s francouzštinou, která získala kulturní převahu v období francouzské nadvlády (1795-1814). V roce 1938 se nizozemština stala jediným úředním jazykem Vlámska.
Z lexikografického hlediska je slovo „Vlaams“ přídavné jméno, které označuje:
– Flandry jako geografickou oblast (používá se pro regionální identifikaci).
– Vlámský jazyk (používá se pro variantu nizozemštiny, kterou mluví lidé ve Flandrech).
Příklad použití:
– Vlaams dialect – vlámský dialekt (jedna z variant nizozemštiny používaná v Belgii).
– Vlaamse cultuur – vlámská kultura.
Praktické použití:
V praxi se „Vlaams“ používá k odlišení nizozemštiny používané ve Vlámsku (v Belgii) od nizozemštiny používané v Nizozemsku, i když rozdíly jsou většinou v oblasti výslovnosti a slovní zásoby. Je to něco podobného jako rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou.
Příklad ve větě:
– „Ik spreek Vlaams.“ – „Mluvím vlámsky.“
– „De Vlaamse regering heeft nieuwe maatregelen aangekondigd.“ – „Vlámská vláda oznámila nová opatření.“
