Juwel – klenot

Německé slovo pro “klenot” je nejčastěji Juwel. Další možností je také “Kleinod”. Obě tato slova se používají pro označení cenných šperků nebo drahocenností.

Existují však i další slova, která mohou být použita v závislosti na kontextu:

  • Kleinod: Toto slovo má často archaický nebo poetický nádech a může být přeloženo jako “drahocenný předmět” nebo “klenot”.
  • Schmuckstück: Tento výraz se doslova překládá jako “šperk” a může být použit pro jakýkoli druh šperku, včetně drahých kamenů.
  • Goldstück: Toto slovo doslova znamená “zlatý kousek” a může být použito pro zlatý klenot.

Výběr správného slova závisí na:

  • Druhu klenotu: Pro drahé kameny je nejčastěji používán výraz “Juwel”.
  • Kontextu: V poetickém nebo formálním textu může být vhodnější slovo “Kleinod”.
  • Specifickém významu: Pokud chcete zdůraznit, že klenot je vyroben ze zlata, můžete použít “Goldstück”.

Příklady použití:

  • Der Diamant ist ein kostbarer Juwel. (Diamant je drahý klenot.)
  • Die Krone war ein Kleinod der königlichen Familie. (Koruna byla klenotem královské rodiny.)
  • Sie trug ein schönes Schmuckstück um den Hals. (Nosila krásný šperk na krku.)

“böhmische Kronjuwelen” – české korunovační klenoty

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.