Beilage má v němčině několik významů v různých kontextech:
- Jídlo: Odkazuje na přílohu k hlavnímu jídlu, například:
- Kartoffeln als Beilage (Brambory jako příloha).
- Salat ist eine gesunde Beilage (Salát je zdravá příloha).
- Tisk a dokumenty: Znamená přílohu v novinách nebo dokumentech:
- Die Beilage der Zeitung (Příloha novin).
- Eine Beilage zum Vertrag (Dodatek ke smlouvě).
Slovo Beilage se často používá v kontextu německé kuchyně, kdy jsou přílohy důležitou součástí jídel, jako jsou Sauerkraut (kyselé zelí) nebo Spätzle (těstoviny).
- Příloha k jídlu: Označuje přílohu nebo doplněk k hlavnímu jídlu, jako jsou brambory, rýže, zelenina apod.
- Příloha k dokumentu: Může znamenat přílohu nebo doplněk k dokumentu, novinám nebo časopisu, například brožuru, leták nebo dodatečné informace.
- Dodatek: V širším smyslu může znamenat jakýkoliv dodatek nebo přídavek k něčemu.
Použití v kontextech:
- Gastronomie:
- “Als Beilage zum Steak gibt es Kartoffeln.”
Překlad: “Jako příloha ke steaku jsou brambory.” - “Welche Beilagen bieten Sie an?”
Překlad: “Jaké přílohy nabízíte?”
- Dokumenty a publikace:
- “Die Beilage zur Zeitung enthält das Fernsehprogramm.”
Překlad: “Příloha k novinám obsahuje televizní program.” - “Bitte beachten Sie die Beilagen im Anhang.”
Překlad: “Věnujte prosím pozornost přílohám v příloze.”
Gramatika:
- Jednotné číslo: die Beilage
- Množné číslo: die Beilagen
- Nominativ: die Beilage / die Beilagen
- Genitiv: der Beilage / der Beilagen
- Dativ: der Beilage / den Beilagen
- Akkusativ: die Beilage / die Beilagen
Přísloví a fráze:
- “Die Beilage macht das Mahl.”
Překlad: “Příloha dělá jídlo.” - “Beilage nach Wahl.”
“Příloha podle výběru.”
Často se objevuje v jídelních lístcích.
