|
přídavné jméno
|
dolní, spodní |
|
podstatné jméno
|
spodek v kartách |
|
předložka
|
pod, mezi, při |
jako předložka je unter s dativem – třetím pádem, pokud odpovídá na otázku KDE: unter dem Fenster – pod oknem (v tomto případě na rozdíl od českého sedmého pádu) unter dem Wasser/der Erde – pod vodou/zemí
pokud odpovídá na otázku KAM, použijeme akuzativ – čtvrtý pád: “Ich stelle das Glas unter den Tisch.” (Postavím sklenici pod stůl.)
unter der Brücke – pod mostem
Svatý Jan pod Skalou (deutsch St. Johann unter dem Felsen) ist eine Gemeinde in Tschechien.
“liegen” – Slovo “unter” se často používá s verbum “liegen” k vyjádření polohy něčeho, co leží pod něčím jiným. Například: “Das Buch liegt unter dem Tisch.” (Kniha leží pod stolem.)
“halten” – Slovo “unter” se může také použít s verbum “halten” k vyjádření kontroly nebo dozoru nad něčím. Například: “Die Polizei hält den Verbrecher unter Kontrolle.” (Policie drží zločince pod kontrolou.)
“stellen” – Slovo “unter” může být také spojeno s verbum “stellen” k vyjádření polohy něčeho, co je postaveno pod něčím jiným. Například: “Ich stelle das Glas unter den Tisch.” (Postavím sklenici pod stůl.)
“verstecken” – Slovo “unter” se může použít s verbum “verstecken” k vyjádření skrytí něčeho pod něčím jiným. Například: “Ich verstecke das Geschenk unter dem Bett.” (Skrývám dárek pod postelí.)
“Kontrolle” – Slovo “unter” se může také použít s nějakým podstatným jménem, jako je “Kontrolle”, k vyjádření toho, že něco je pod kontrolou nebo řízením něčeho. Například: “Das Unternehmen arbeitet unter der Kontrolle der Regierung.” (Firma pracuje pod kontrolou vlády.)
“Druck” – Slovo “unter” může být také spojeno s nějakým podstatným jménem, jako je “Druck”, k vyjádření toho, že něco je pod určitým tlakem nebo vlivy. Například: “Der Athlete arbeitet unter großem Druck.” (Sportovec pracuje pod velkým tlakem.)
Unter den Linden („Pod lipami“) je bulvár v berlínském obvodu Mitte.
