Slovo "Schlag" v němčině má několik významů a používá se v různých kontextech. Zde je několik příkladů: 1. Schlag jako "úder" nebo "rána": - Er erhielt einen harten Schlag ins Gesicht. (Dostal tvrdou ránu do obličeje.) - Der Schlag der Glocke war deutlich zu hören. (Zvuk zvonu byl jasně slyšet.) 2. Schlag jako "druh" … Continue reading Schlag, der – úder, rána, bití, druh, typ
Tag: úder,
Blitzschlag – úder blesku
Der Baum ist von Blitzschlag entzwei gerissen worden. (Strom byl roztržen bleskem na dvě poloviny.) Tento termín se také používá v metaforickém smyslu, kdy znamená náhlé, překvapivé nebo ničivé události, které mají drastické následky. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese … Continue reading Blitzschlag – úder blesku
Anstoß, der – úder, popud, podnět
mn. č. Anstöße der Stein des Anstoßes - kámen úrazu den Anstoß zu etwas (dativ) geben - dát k něčemu podnět von wem ging der erste Anstoß aus? - od koho vyšel první podnět? Ein Anstoß aufzuhorchen


