němčina

sich fassen – popadnout, chopit se

sich an die eigene Nase fassen – chytit se za nos (doslova: chytit se za vlastní nos)

Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen. – Měl by se raději sám chytit za nos.

sich auf etwas gefasst machen – připravit se na něco

sich an den Kopf greifen/fassen – chytat se za hlavu/být zděšen

 

Rubriky:němčina

1 reply »

  1. fassen | fasste/[alt] faßte | gefasst/[alt] gefaßt

    sich fassen | fasste sich/[alt] faßte sich// sich fasste/[alt] sich faßte | sich gefasst/[alt] gefaßt
     

    SYNO [jemandes] habhaft werden … 

    etw. fassen [ergreifen und festhalten; auch: begreifen]

    to impound [waters] – fassen [Gewässer]

    to conceive sth. [understand] – etw. fassen [erfassen]

    to comprehend – fassen [begreifen]

    to contain sth. [of box, bottle, room etc.]
    125

    etw. fassen [Container, Tank, Raum etc.]

    to apprehend sth.
    55

    etw. fassen [begreifen, erfassen]

    to seize sb. [criminal]
    44

    jdn. fassen [festnehmen]

    to subsume
    38

    fassen [subsumieren, zusammenfassen]

    to express
    31

    fassen [Gedanke, Gefühl]

    to hold [capacity of a tank etc.]
    28

    fassen [aufnehmen können]

    to carry sth. [contain]
    24

    etw. fassen [Gefäß, Behälter etc.]

    to apprehend sb.
    23

    jdn. fassen [festnehmen, ergreifen]

    to receive
    21

    fassen [ausfassen]

    to set sth. [a precious stone]
    9

    etw. fassen [einen Edelstein]

    to take hold of fassen [packen, ergreifen]
    to round up sb. jdn. fassen

    Substantive

    stonesetting [gemstones]
    6

    Fassen {n} [Edelsteine]

    2 Wörter: Verben
    to make decisions Beschlüsse fassen
    to define narrowly eng fassen
    to interpret narrowly eng fassen
    to establish oneself Fuß fassen
    idiomto take root [of an idea, belief, or system] Fuß fassen
    idiomto gain a foothold Fuß fassen
    to get a foothold Fuß fassen
    idiomto gain traction Fuß fassen [fig.]
    idiomto settle down Fuß fassen [fig.] [sich niederlassen]
    to find one’s feet [idiom] [adapt to a new situation / environment] Fuß fassen [Redewendung] [sich zurechtfinden, eingewöhnen]
    to abbreviate kurz fassen
    to bear up Mut fassen
    to take courage Mut fassen
    to take heart Mut fassen
    to pluck up courage Mut fassen
    to screw up one’s courage Mut fassen
    to catch at sth. nach etw. fassen [greifen oder versuchen zu erreichen]
    to redraft [e.g. a sentence] neu fassen [z. B. einen Satz]
    to compose oneself sich fassen
    to contain oneself sich fassen
    to fall into step Tritt fassen
    to reach under sth. unter etw.Akk. fassen
    3 Wörter: Andere
    … and grasp firmly. … und fest fassen. [ugs.] [fest umfassen]
    Unbelievable! Nicht zu fassen!
    med.prehensile {adj} zum Fassen geeignet [durch Greifen]
    3 Wörter: Verben
    to become established (festen) Fuß fassen
    to gain a foothold [also fig.] (festen) Fuß fassen [auch fig.]
    to make resolutions (gute) Vorsätze fassen
    to admit 100 persons 100 Personen fassen
    to adopt a resolution einen Beschluss fassen

    To se mi líbí

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s