genitiv Flugzeugs nebo Flugzeuges, mn. č. Flugzeuge
Warum können Flugzeuge eigentlich fliegen? – Proč mohou letadla vlastně létat?
Related
Same category
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- Γιατί Η Εβδομάδα Έχει 7 Ημέρες Proč má týden 7 dní? NĚMČINA Γιατί Η Εβδομάδα Έχει 7 Ημέρες Lexikografické poznámky: - Γιατί = proč - Η εβδομάδα = týden - Έχει = má - 7 = sedm - Ημέρες = dny Gramatické poznámky: - Slovo "Γιατί" je v řečtině příslovce, které značí "proč". - Slovo "Η εβδομάδα" je v řečtině podstatné jméno ženského rodu, které značí "týden".…
- Landung, die - přistání NĚMČINA Flugzeug zerbricht bei Landung in Istanbul - Letadlo se rozpadlo při přistání v Istanbulu.
- mithalten - NĚMČINA "Einer ihrer Freunde sagte, er schäme sich ein bisschen dafür, keine andere Sprache zu sprechen, aber sie würden in der Schule einfach nicht mithalten. Jeden z jejich přátel řekl, že se trochu stydí, že nemluví jiným jazykem, ale ve škole se jim prostě nedařilo." https://de.quora.com/Warum-wollen-Franzosen-kein-Englisch-oder-eine-andere-Sprache-lernen = Es bedeutet, dass man in der Lage ist, mit…
- gewußt NĚMČINA Ich habe ja gewußt, daß ich fliegen kann. - Vždyť jsem věděl, že dokážu létat. davon haben wir nichts gewusst - o tom jsme nic nevěděli
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- fliegen NĚMČINA Indikativ Präsens ich fliege du fliegst er/sie/es fliegt wir fliegen ihr fliegt sie/Sie fliegen Indikativ Präteritum ich flog du flogst er/sie/es flog wir flogen ihr flogt sie/Sie flogen Indikativ Perfekt ich bin geflogen du bist geflogen er/sie/es ist geflogen wir sind geflogen ihr seid geflogen sie/Sie sind geflogen"
- weshalb - proč, kvůli čemu NĚMČINA = "warum", "aus welchem Grund" Weshalb Gott das alles zuläßt. - Proč to všechno Bůh dopouští. Weshalb die Brünner Bürger die Burg Rychvald zestörten. Proc brnenští meštané rozborili hrad Rychvald u Lysic. Brno kontra páni z Kunštátu Takovéto předložky, na které se váže 2. pád jsou například: wegen, aufgrund, während, außerhalb, oberhalb, unterhalb,…
- Geräusch NĚMČINA Das Geräusch entsteht, wenn ein Flugzeug im Luftraum mit Überschallgeschwindigkeit unterwegs ist. Wie entsteht ein Überschallknall?Hluk vzniká, když letadlo letí ve vzdušném prostoru nadzvukovou rychlostí. Jak vzniká zvukový třesk?
- verschollen NĚMČINA Es wurden noch zwei Kopien angefertigt, von denen eine verschollen ist. Byly vyrobeny další dvě kopie, z nichž jedna se ztratila. Der Verschollene ist einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter dem von Brod bestimmten Titel…
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- Bank, die (Bänke) - lavice, lavička NĚMČINA die Bank die Bänke der Bank der Bänke der Bank den Bänken die Bank die Bänke Sein Buch liegt auf der Bank. - Jeho kniha leží na lavici/lavičce. sich auf eine Bank setzen - sednout si lavičku Eine Bank besteht aus einer Sitzfläche und oft auch einer Rückenlehne, die auf Beinen oder…
- riechen NĚMČINA Warum laufen Nasen, aber keine Ohren? Weil Nasen riechen, aber Ohren nicht hören.Proč teče z nosu, ale ne z uší? Protože nosy voní, ale uši neslyší. Was sagt ein Schaf, wenn es in einen Abgrund fällt? "Määäh!"Co říká ovce, když spadne do propasti? "Mááá!" Was ist ein Pirat ohne seine Augenklappe? Ein Pirat ohne Überblick.Co…
- Hoppel-Poppel – berlinska omeleta ze zbytků NĚMČINA Hoppel izhaja iz besede hops gehen, ki jo prevajamo kot pokvariti se. Poppel pa iz besedne zveze popelige Resten, s katero opisujemo bedne ostanke nečesa. S to oznako Berlinčani opisujejo jed, ki jo pripravijo iz ostankov minulega dne. Slova "Hoppel" a "Poppel" jsou německá dialektální slova a mají zajímavé významy: 1. **Hoppel:** Toto slovo pochází…
- Kloster, das (Klöster) - klášter NĚMČINA genitiv Klosters, plurál Klöster Slovo si zachovává latinský střední rod, je totiž původně z latinského claustrum. Warum gehen, eigentlich, diese Menschen ins Kloster? - Proč vlastně tito lidé chodí do kláštera? Drei Tage im Kloster das ganze Leben verändern. - Tři dny v klášteře změní celý život. Teile des Klosters sind öffentlich zugänglich – Klosterkirche, Klostergarten, Klostermuseum, Klostergaststätte…
- Symptome - příznaky NĚMČINA Symptome sind Anzeichen oder Merkmale, die auf das Vorhandensein einer bestimmten Krankheit oder eines Gesundheitsproblems hinweisen. Symptomy jsou příznaky nebo charakteristiky, které naznačují přítomnost konkrétního onemocnění nebo zdravotního problému. Symptome können körperlich, emotional oder psychisch sein. Příznaky mohou být fyzické, emocionální nebo psychické. Beispiele für Symptome können Fieber, Kopfschmerzen, Übelkeit, Schmerzen, Schwindel, Husten, Müdigkeit, Angstzustände,…
- T-Shirt, das - triko, tričko NĚMČINA = Shirt, das Die Pflege von T-Shirts ist in der Regel einfach, da sie oft maschinenwaschbar sind. Péče o trička je obvykle snadná, protože je často lze prát v pračce. T-Shirts sind häufig in einer lockeren Passform geschnitten und können in verschiedenen Farben und Designs erhältlich sein. Trička jsou často střižena v uvolněném…
- deutsche Komposita - německá kompozita NĚMČINA Kompozita (slova vytvořená spojením dvou nebo více slov) jsou v němčině velmi běžná a často se používají k vytvoření nových slov s konkrétním významem: Wohnzimmer - "Wohn" znamená "obytný" a "Zimmer" znamená "místnost," takže "Wohnzimmer" je "obývací pokoj." Fernseher - "Fern" znamená "daleký" a "Seher" znamená "divák," a "Fernseher" je "televizor." Arbeitsplatz - "Arbeit"…
- Auszeit, eine - přestávka, volno v práci NĚMČINA Warum eine Auszeit für's Smartphone gesund für uns ist. - Proč je pro nás přestávka na smartphonu zdravá. Beschäftigte können ab Januar 2021 eine bezahlte Auszeit von drei bis sechs Monaten nehmen. - Zaměstnanci Volkswagenu si mohou od ledna 2021 vzít placenou dovolenou v délce tří až šesti měsíců. Nimm dir eine Auszeit! - Dej…
- Kuh, die (Kühe) - kráva NĚMČINA Singulár Plurál Nominativ die Kuh die Kühe Genitiv der Kuh der Kühe Dativ der Kuh den Kühen Akuzativ die Kuh die Kühe Kuh muht. - Kráva bučí. Warum Kühe Hörner brauchen? - Proč krávy potřebují rohy? "Alte Kuh gar leicht vergisst, dass sie ein Kalb gewesen ist."-"Stará kráva snadno zapomene, že byla tele." Dieser Kurzfilm zeigt die wesentlichen…