Die Gruppe der Menschen ohne Bekenntnis hat sich seit 1971 auf über 30 Prozent verdreifacht. – Skupina lidí bez vyznání se od roku 1971 ztrojnásobila na více než 30 procent.
Related
Same category
- Geständnis, das - přiznání, vyznání (výpověď, ve… NĚMČINA Jednotné číslo: nominativ: das Geständnis (přiznání) genitiv: des Geständnisses (přiznání) dativ: dem Geständnis (přiznání) akuzativ: das Geständnis (přiznání) Množné číslo: nominativ: die Geständnisse (přiznání) genitiv: der Geständnisse (přiznání) dativ: den Geständnissen (přiznání) akuzativ: die Geständnisse (přiznání) • Er hat ein Geständnis abgelegt. (Učinil přiznání.) • Sie hat kein Geständnis gemacht. (Neučinila žádné přiznání.) •…
- Jahresende, das - konec roku NĚMČINA Spojení slov: "Jahr" (rok) a "Ende" (konec). Obvykle se používá ve spojení s různými událostmi, plánováním nebo zhodnocením probíhajícího roku. Das Jahresende steht vor der Tür, und es ist Zeit, Bilanz zu ziehen. (Konec roku je za dveřmi, a je čas udělat bilanci.) Wir feiern unser Betriebsfest am Jahresende. (Slavíme firemní večírek na konci…
- Dreier, der - NĚMČINA DŘÍVE Mince v hodnotě tří fenigů das ist keinen Dreier wert - to nestojí za nic Číslovky zwei, drei mají 2. pád na –er: der Diener zweier Herren - sluha dvou pánů Im Allgemeinen bezieht es sich auf eine Gruppe von drei Personen oder Dingen. In der Mathematik bezieht es sich auf eine Zahl, die durch…
- konfessionslos - bez vyznání NĚMČINA s velkým písmenem jako označení "náboženské příslušnosti" Seit 2016 gibt es in der Schweiz mehr Konfessionslose als Reformierte. - Od roku 2016 bylo ve Švýcarsku více lidí bez vyznání než reformovaných.
- Ausflug, der NĚMČINA einen Ausflug unternehmen – podniknout výlet einen Ausflug zu machen - podniknout výlet Eine Gruppe von Freunden aus München beschloss, einen Ausflug in die Alpen zu machen. Sie waren alle begeisterte Wanderer und liebten die Natur. An einem sonnigen Morgen packten sie ihre Rucksäcke mit allem, was sie für den Tag brauchten. Sie hatten…
- sich treffen - setkat se, sejít se NĚMČINA Ve většině případů se sloveso "sich treffen" používá ve významu "setkat se" nebo "sejít se". Zde je několik typických spojení s tímto slovesem: Wir treffen uns am Bahnhof. (Setkáváme se na nádraží.) Lass uns um 18 Uhr treffen. (Sejdeme se v 18 hodin.) Sie treffen sich regelmäßig zum Kaffeetrinken. (Pravidelně se schází na kávu.) Wo…
- Niemand ist ohne Fehl. - Nikdo není bez chyby. NĚMČINA Niemand ist ohne Fehl/Tadel. Nikdo není bez chyby. Přísloví "Niemand ist ohne Fehl" má své ekvivalenty v různých jazycích. Zde je několik příkladů: - V němčině také: "Niemand ist fehlerfrei" - doslova: "Nikdo není bezchybný". - Latinské: "Nemo sine vitio est" - V latině se přísloví překládá přibližně jako "Nikdo není bez chyby". - V…
- Jury, die - porota NĚMČINA = eine Gruppe von Personen, die in einem Gerichtsverfahren oder bei einem Wettbewerb in der Regel ausgewählt werden, um eine Entscheidung zu treffen skupina lidí obvykle vybraná v soudním řízení nebo soutěži, aby rozhodla Die Mitglieder der Jury werden oft zufällig ausgewählt und sollten unvoreingenommen sein, um eine faire Entscheidung zu treffen. Členové poroty…
- Gewißheit, die - jistota, vědomí NĚMČINA Innere Gewissheit, das ist eine Eigenschaft, wo man überlegen muss, worauf richtet man sie. Welche Gewissheiten gibt es in dieser Welt? Vnitřní jistota, to je kvalita, kde je třeba zvážit, na co ji směřovat. Jaké jistoty existují na tomto světě? mit Gewissheit sagen (říct s jistotou) in der Gewissheit, dass (s jistotou, že) Gewissheit haben…
- Hunger, der - hlad NĚMČINA Hunger haben - mít hlad Ich habe keinen Hunger. Nemám hlad. Hunger ist die Lust etwas zu Essen. Der Körper braucht Essen und Trinken. Wenn man weniger hat als der Körper braucht, hat man Hunger. Hunger gibt es wenn der Magen leer ist. Nach einem Essen ist der Magen wieder gefüllt. Und der…
- verursachen - způsobit, působit, způsobovat, být… NĚMČINA ich verursache du verursachst er/sie/es verursacht wir verursachen ihr verursacht sie/Sie verursachen minulý čas: Perfekt ich habe verursacht du hast verursacht er/sie/es hat verursacht wir haben verursacht ihr habt verursacht sie/Sie haben verursacht zavinit bouračku einen Autounfall verursachen působit komu muka j-m die Qual verursachen způsobit komu nervový otřes j-s Nervenschock verursachen způsobit…
- Gang NĚMČINA Treffen sich zwei Beamte am Gang.»Na kannst du auch nicht schlafen?« Potkají se dva úředníci na chodbě. "No, ty taky nemůžeš spát?" "Gang" kann sich auf eine Gruppe von Menschen beziehen, die zusammengehören und gemeinsam agieren, wie in "eine Gang von Straßenkünstlern". „Gang“ může odkazovat na skupinu lidí, kteří k sobě patří a jednají společně,…
- sich einlassen – zaplést se NĚMČINA význam se dá shrnout jako "začít se aktivně zabývat něčím" 1. Zapojení do aktivity: Příklad: "Ich habe mich auf ein Gespräch mit ihm eingelassen." (Pustil jsem se do rozhovoru s ním.) 2. Riskování: Příklad: "Er wollte sich nicht auf das Geschäft einlassen, da es zu riskant war." (Nechtěl se do obchodu pouštět, protože to bylo…
- Leid, das NĚMČINA genitiv Leides nebo Leids, bez plurálu "jemandem Leid tun" - litovat / být někomu líto: Es tut mir Leid, dass ich nicht helfen konnte. (Je mi líto, že jsem nemohl pomoci.) "etwas Leid zufügen" - někomu ublížit / způsobit někomu bolest nebo trápení: Bitte tu mir kein Leid zufügen. (Prosím, neubližuj mi.) "im Leid sein"…
- flexibel NĚMČINA flexibilní, pružný komparativ flexibler, superlativ am flexibelsten Körperliche Flexibilität: Dies bezieht sich auf die Fähigkeit des Körpers, Gelenke und Muskeln durch einen bestimmten Bewegungsbereich zu bewegen. Yoga und Dehnübungen sind Beispiele dafür, wie man die körperliche Flexibilität verbessern kann. Geistige Flexibilität: In diesem Kontext bezieht sich Flexibilität auf die Fähigkeit, verschiedene Denkweisen, Perspektiven oder Lösungsansätze anzunehmen. Menschen…
- Rassismus, der - rasismus NĚMČINA "Ich bin gegen Rassismus und diskriminierendes Verhalten jeder Art." (Jsem proti rasismu a diskriminaci jakéhokoliv druhu.) "Rassismus hat in unserer Gesellschaft keinen Platz." (V naší společnosti není místo pro rasismus.) "Wir müssen uns gegen rassistische Vorurteile und Stereotypen wehren." (Musíme se bránit rasistickým předsudkům a stereotypům.) "Die Bekämpfung von Rassismus erfordert ein Umdenken und Handeln…
- Pflegeheim - léčebna dlouhodobě nemocných (LDN) NĚMČINA Úřady jsou znepokojeny propuknutím korony v pečovatelském domě ve čtvrti Lahn-Dill a v jeslích ve Frankfurtu. Obavy z mutovaných virů rostou. Corona-Ausbrüche in einem Pflegeheim im Lahn-Dill-Kreis und in einer Kindertagesstätte in Frankfurt beschäftigen die Behörden.Die Sorge vor mutierten Viren wächst. In Tschechien gibt es verschiedene Arten von Einrichtungen, die Pflege und Unterkunft für ältere…
- lieber - raději (= komparativ adjektiva lieb - milý) NĚMČINA Mir wäre es lieber, wenn du das sein lässt. Byl bych raději, kdybyste toho nechal. lieber nicht raději ne etwas lieber mögen mít něco raději ich trinke lieber Wein piju raději víno ⊗ Lieber: použití v němčině 1. Oslovení: Lieber často najdeme jako oslovení v dopisech, e-mailech a osobní komunikaci. Zde se ovšem jedná…
- Gott, der (Götter) - Bůh NĚMČINA 2. pád Gottes - Boha In Gottes Namen. – Ve jménu Božím. Jakožto křesťanský bůh se slovo Gott používá beze členu: Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist - Bůh Otec, Syn a Duch Svatý Když se však mluví o například řeckých bozích, používá se určitý člen: Hephaistos ist in der griechischen…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…