jedoch – ale, ovšem, nicméně

“Jedoch” je spojka s významem “avšak”, “nicméně” nebo “ale”.

  • “Jedoch” je formálnější než “aber” a používá se spíše v psaném jazyce.
  • “Jedoch” se obvykle odděluje čárkou od zbytku věty.
  • V některých případech lze “jedoch” nahradit jinými spojkami, jako například “aber”, “dennoch” nebo “trotzdem”. Výběr spojky závisí na konkrétním kontextu a požadovaném významu.

Zde je několik příkladů použití a kolokace:

Příklady:

  • Ich wollte ins Kino gehen, jedoch hatte ich keine Zeit. (Chtěl jsem jít do kina, ale neměl jsem čas.)
  • Das Wetter war schön, jedoch etwas zu kalt. (Počasí bylo hezké, ale trochu moc chladné.)
  • Er ist ein guter Schüler, jedoch manchmal etwas faul. (Je to dobrý student, ale občas trochu líný.)

Kolokace:

  • jedoch nicht: ale ne
  • jedoch auch: ale také
  • trotzdem jedoch: přesto ale
  • jedoch erst: ale teprve

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.