kromě toho
Related
Same category
- Schachfiguren NĚMČINA Německé názvy šachových figur: Schachfiguren in der deutschen Sprache 1. König - Král - Král je nejdůležitější figurou v šachu. Německý název "König" znamená doslova "král". Král je jedinou figurou, která se nemůže pohybovat o více než jedno pole a je základním cílem hry, neboť úkolem každého hráče je dostat soupeřova krále do šachového matu.…
- Meister, der - mistr (Es ist noch kein Meister vom… NĚMČINA Der Meister der Welt. - Mistr světa. Zudem wurde er 1981 sowohl Europameister als auch Weltmeister. - Kromě toho se v roce 1981 stal mistrem Evropy i světa. Er ist ein wahrer Meister auf den viele Heuchler neidisch sind. - Je to opravdový mistr, na kterého žárlí mnoho pokrytců Meister, stejně jako české mistr, pochází…
- Künstlerkolonie NĚMČINA Künstlerkolonie Nidden zog neben vielen auswärtigen Malern und Literaten zumeist Schüler und Lehrer der Kunstakademie Königsberg an, die in der Abgeschiedenheit des Ortes Ruhe und Inspiration suchten. Kromě mnoha zahraničních malířů a spisovatelů přitahovala umělecká kolonie Nidden především studenty a učitele z královecké umělecké akademie, kteří hledali klid a inspiraci v odlehlosti místa. https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCnstlerkolonie_Nidden
- satt - sytý (die Kinder sind nicht satt zu machen -… NĚMČINA satt machen - sytit/nasytit satt werden — nasytit se ich bin ganz satt - jsem zcela syt ich bin bis oben hinauf satt; ich bin rundherum satt - už toho mám až po krk
- Schrammel NĚMČINA "Schrammel" je typ lidové hudby, která vznikla ve Vídni na konci 19. století. Je pojmenována po bratrech Schrammelových, Johannu a Josefovi, kteří byli slavnými hudebníky a skladateli tohoto stylu. Schrammel se obvykle hraje na strunné nástroje, jako je akordeon, housle a kontrabas, a vyznačuje se výrazným rytmem a živou a veselou melodií. Je běžně spojován…
- daraus - z toho NĚMČINA daraus wurde nichts - z toho nebylo nic "Aus den Gesprächen haben wir viele wertvolle Erkenntnisse gewonnen." (Z těch rozhovorů jsme získali mnoho cenných poznatků.) "Aus den Experimenten ist eine neue Technologie entstanden." (Z těch experimentů vznikla nová technologie.) "Aus den Fehlern haben wir gelernt, wie man es in Zukunft vermeidet." (Z těch…
- Göttingen (Göttingen ist bekannt für seine Rolle in… NĚMČINA česky zastarale Gotinky Výslovnost: [ˈɡœtɪŋən] Göttingen je leží v Dolním Sasku v Německu. Název je odvozen od starohornoněmeckého výrazu "gutingi", což znamená "obyvatelé Gota" (název germánského kmene). Město Göttingen je významným akademickým centrem a kulturní destinací v Německu. Leží ve střední části země, v blízkosti Harzu. "Göttingen" ist der Name einer Stadt in Niedersachsen. Die…
- bewusst - vědomý NĚMČINA Wir sind uns dessen bewusst. - Jsme si toho vědomi. Oftmals wird das Deutschen jedoch nicht sofort bewusst. - Němci si toho však často nejsou ihned vědomi.
- liiv - písek NĚMČINA Kromě významu "písek" může slovo "Liiv" v estonštině také znamenat: Příjmení: Liiv je běžné estonské příjmení, které sdílejí mnozí slavní Estonci, včetně politiků, lingvistů, básníků a dalších. Vesnice: V Estonsku existuje několik vesnic s názvem Liiv." Juhan Liiv (1864-1913) byl estonský básník.
- gewöhnliche Moosbeere NĚMČINA "Čeština často výrazem brusinky stejně jako angličtina cranberries nerozlišuje mezi brusnicí brusinkou, dalšími kyselými brusnicemi a zmíněnou klikvou; klikva se dá např. poznat, pokud je na štítku potravinářského výrobku, kromě českého názvu, název např. polský: Żurawina, německý: Gewöhnliche Moosbeere nebo jen Moosbeere nebo ruský: Клюква (Kljukva)." https://cs.wikipedia.org/wiki/Klikva_bahenn%C3%AD
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Böhmische Schweiz, die - České Švýcarsko NĚMČINA Hřensko a jeho okolí se dočkalo nového začátku, nezapomenutelná místa Českého Švýcarska jsou opět přístupná. Po loňském požáru zůstává uzavřena Gabrielina stezka mezi Mezní Loukou a rozcestím Pravčická brána - odbočka a také Edmundova soutěska. Není však žádný důvod smutnit. Pravčická brána je plně v provozu a to samé platí i o Divoké soutěsce. Navíc…
- Küche, die - kuchyně NĚMČINA in der Küche - v kuchyni Lest hier, was ihr außer Falafel noch von der arabischen Küche im Urlaub erwarten könnt. - Přečtěte si zde, co můžete kromě falafelu očekávat od arabské kuchyně na dovolené. Die traditionelle Küche zeichnet sich durch sehr reichhaltige Kost aus. - Tradiční kuchyně se vyznačuje vydatnou stravou.
- obendrein - navíc; a ještě ke všemu NĚMČINA = noch dazu, außerdem Sie war enttäuscht und obendrein noch ärgerlich. - Byla zklamaná a navíc naštvaná. Sein Bruder ist ein guter Mathematiker und obendrein ein hervorragender Sportler. - Jeho bratr je dobrý matematik a také vynikající sportovec. https://www.youtube.com/watch?v=92chEwvtaz8
- Marktplatz NĚMČINA = (zentraler) Platz in einer Stadt, auf dem Markt abgehalten wird oder früher wurde - (centrální) náměstí ve městě, kde se koná nebo konával trh auf dem Bremer Marktplatz - na náměstí v Brémách Die Leute hatten es wie immer eilig, bis auf eine skandinavische Gruppe die dem Marktplatz zustrebte. - Lidé spěchali jako vždy,…
- des NĚMČINA toho (2. pád)
- rozdíl mezi "kalt" a "kühl" NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "kalt" a "kühl" v němčině představuje jemnou nuanci v popisu teploty a emocionálního vnímání. I když obě slova znamenají "chladný" v češtině, používají se v různých kontextech a mají odlišné konotace. ### Hlavní rozdíly: - **"Kalt" je intenzivnější a výraznější ve svém vyjádření teploty nebo emocí.** - **"Kühl" je méně intenzivní a…
- NDR - Norddeutscher Rundfunk - Severoněmecké rádio NĚMČINA NDR je veřejnoprávní rozhlasová a televizní stanice se sídlem v Hamburku. Kromě městského státu Hamburk vysílá NDR pro německé spolkové země Dolní Sasko, Meklenbursko-Přední Pomořansko a Šlesvicko-Holštýnsko. NDR je členem konsorcia ARD.
- euch - NĚMČINA Německé slovo euch je osobní zájmeno v 2. osobě množného čísla. Používá se jako přímý nebo nepřímý předmět věty, nebo jako předmět předložky. V akuzativu má tvar euch, v dativu také euch. Překládá se do češtiny jako vy nebo vám. Například: Ich rufe euch an. (Zavolám vám.) Wir schenken euch ein Buch. (Dáme…
- kochen – vařit, uvařit NĚMČINA "Ich koche heute Abend." (Dnes večer vařím.) "Was kochst du zum Mittagessen?" (Co vaříš k obědu?) "Ich liebe es zu kochen." (Rád/a vařím.) Kromě významu "vařit" se slovo "kochen" může používat i v přeneseném významu: "Etwas im Kopf kochen." (Mít něco v hlavě) "Einen Plan kochen." (Vymyslet plán) aufkochen - přivést k varu…