Eine kleine Nachtmusik. – Malá noční hudba.
Related
Same category
- Grundschule, die - základní škola NĚMČINA = eine Bildungseinrichtung, die in Deutschland die erste Stufe der Schulausbildung darstellt und für Kinder im Alter von 6 bis 10 Jahren vorgesehen ist. - vzdělávací instituce, která představuje první stupeň školního vzdělávání v Německu a je určena dětem ve věku od 6 do 10 let. Grundschullehrerin – učitelka na základní škole Didaktik für die Grundschule…
- niedlich - roztomilý NĚMČINA Der Begriff wird oft verwendet, um kleine Tiere oder Babys zu beschreiben, aber auch andere Dinge oder Menschen können als "niedlich" bezeichnet werden. - Tento termín se často používá k popisu malých zvířat nebo miminek, ale další věci nebo lidé mohou být také označováni jako „roztomilé“. In der Psychologie wird der Begriff "Kindchenschema" verwendet, um…
- Nachttisch, der NĚMČINA Noční stolek je jakýsi odkládací stolek, který se umisťuje hned vedle postele. Noční stolek slouží jako polička a poskytuje více úložného prostoru Der Nachttisch ist eine Art Beistelltisch, der direkt neben dem Bett platziert ist.Der Nachttisch dient als Ablagefläche und sorgt für mehr Stauraum
- nächtlich NĚMČINA noční nächtliche Stille - noční klid ein nächtlicher Überfall (starb während eines nächtlichen Überfalls auf die zemřel při nočním přepadení. Störungen der nächtlichen Atmung müssen vermieden werden. Je třeba se vyvarovat poruchám nočního dýchání.
- Tanne, die NĚMČINA Änderungen zeigen
- Autohändler, der - prodejce automobilů, autosalon NĚMČINA Ich habe geheult wie ein kleines Kind als wir mein Auto beim Autohändler zurückgelassen haben.Plakal jsem jako malé dítě, když jsme nechali moje auto v autosalonu.
- Kirmes, die - lidová slavnost, jarmark, pouť NĚMČINA Slovo se používá především v oblastech středního Německa a v Porýní. "auf der Kirmes gehen" - jít na jarmark nebo pouť "die Kirmes besuchen" - navštívit jarmark nebo pouť "Kirmesbuden" - stánky na jarmarku nebo pouti "Kirmesplatz" - náměstí, kde se koná lidová slavnost, jarmark nebo pouť "Kirmesmusik" - lidová hudba, která se hraje na…
- Keyboarderin, die, -nen - “klávesačka” (hráčka… NĚMČINA möglich alle möglichen možný všechny možné Leben, das (Sg.) Chef, der, -s Schlagzeuger, der, - proben Probe, die, -n auftreten musikalisch Auftritt, der, -e Seite 13 Stadtanzeiger, der, - Turbo-Abend, der, -e Thüringen sicherlich Jugend, die (Sg.) Highlight, das, -s Tournee, die, -n Station, die, -en Stadthalle, die, -n Kasse, die, -n erwischen Erfolg, der,…
- klassisch NĚMČINA klasický klassische Musik - klasická hudba
- Glanz, der - lesk; nádhera NĚMČINA bez množného čísla der Glanz des Glanzes dem Glanz (dem Glanze) den Glanz Im Glanz der Sonne sah alles viel schöner aus. - Ve slunečním světle vypadalo všechno mnohem hezčí. mit Glanz und Gloria - s leskem a slávou Glanz der Jugend - nádhera mládí Glanz der Schönheit - nádhera krásy xxx …
- als - jak, když NĚMČINA Als du geboren wurdest, war ein regnerischer Tag. – Když ses narodil, byl deštivý den. ALS 1) Als se používá v závislé větě pro děj, který se stal v jednom okamžiku v minulosti (neopakoval se): Als Peters Mutter krank war, kochte Peter für sie.- (Jednou) když Petrova matka byla nemocná, Peter za ni vařil.…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- auf Trab halten – NĚMČINA Slovní spojení "auf Trab halten" znamená "udržovat v pohybu" a používá se k vyjádření, že někoho nebo něco udržujeme v činnosti, aktivitě nebo vysokém tempu Musik, Lesen, Sport – alles, was das Gehirn auf Trab halte, funktioniere wie eine Art Rostschutzmittel. Hudba, čtení, sport – vše, co zaměstnává mozek, funguje jako druh inhibitoru rzi.…
- Schwester, die (Schwestern) - sestra NĚMČINA také zkráceně pro zdravotní sestru (Krankenschwester), řeholní sestru (Ordensschwester, Nonne), a také označení homosexuálního muže, kterése používá na gay scéně vier Schwestern - čtyři sestry Liebe Brüder und Schwestern im Herrn... - Drazí bratři a sestry v Pánu... ältere Schwester; große Schwester; jüngere Schwester; kleine Schwester - starší sestra; starší sestra; mladší sestra; mladší sestra…
- Schicht, die - směna NĚMČINA 1. pád die Schicht die Schichten 2. pád der Schicht der Schichten 3. pád der Schicht den Schichten 4. pád die Schicht die Schichten - "In Schicht arbeiten" (pracovat ve směnném provozu) - "Die Schichtleitung übernehmen" (převzít vedení směny) - "Ich habe heute Nachtschicht." (Dnes mám noční směnu.) - "Unsere Firma arbeitet…
- betreiben NĚMČINA Er betreibt ein kleines Unternehmen. (Provozuje malou firmu.) Wir müssen den Motor betreiben, damit das Fahrzeug funktioniert. (Aby vozidlo fungovalo, musíme spustit motor.) Ich möchte mein Hobby weiter betreiben. (Chci nadále rozvíjet své koníčky.) Er betreibt viel Sport, um fit zu bleiben. (Hodně sportuje, aby zůstal ve formě.) Sie betreiben eine gründliche Recherche, um alle…
- gewachsen - NĚMČINA příčestí minulé od wachsen, a lze překládat i jako vyrostlý "Dieser Baum ist hier gewachsen." Tento strom zde vyrostl. "Die Wirtschaft hat in den letzten Jahren stark gewachsen." Ekonomika v posledních letech silně (vy)rostla. "Die Technologie hat sich in den letzten Jahrzehnten enorm gewachsen." Technologie se v posledních desetiletích obrovským způsobem vyvinula. ⟨einer…
- Wasserlauf, der NĚMČINA = (kleines) fließendes Gewässer
- schlicht - jednoduchý NĚMČINA Das Restaurant ist klein und schlicht, aber das Essen verdient Ihre Aufmerksamkeit, besonders die Pierogi, die alle sehr gut gemacht und lecker sind. - Restaurace je malá a jednoduchá, ale jídlo si zaslouží vaši pozornost, zejména pierogi, které jsou velmi dobře vyrobené a chutné. prosté šaty ein schlichtes Klied – jednoduché šaty eine schlichte…
- funkeln – třpytit se NĚMČINA 1. Diamanty třpytí se na slunci. - Die Diamanten funkeln in der Sonne. 2. Hvězdy na noční obloze září jasně. - Die Sterne am Nachthimmel funkeln hell. 3. Oči mladé dívky září nadšením. - Die Augen des jungen Mädchens funkeln vor Begeisterung. 4. Voda v jezeře se třpytí od odraženého světla měsíce. - Das…