zbylý, zbývající, nepoužitý (označuje to, co zůstalo po odečtení nebo rozdělení)
zbývající, nepoužitý (ve smyslu toho, co nebylo využito nebo spotřebováno)
Výslovnost: [ˈyːbʁɪç]
- übrig bleiben (zbývat)
- zu wünschen übrig lassen – dát se zlepšit (nechávat prostor ke zlepšení)
- übrig haben (mít něco, co ještě zbylo)
- übrig lassen (nechat něco zbytkového)
- nichts übrig haben (nemít už nic, co zbylo)
- übrig sein (zbývat)
Die Form lässt stark zu wünschen übrig. – Forma by se dala v mnohém zlepšit.
Eine kleine Kirche, was übrig geblieben ist im Fort. – Malý kostel, co zbyl v pevnosti.
Es sind noch fünf Plätze übrig. (Zbývá ještě pět míst.)
Haben Sie noch Kaffee übrig? (Máte ještě nějakou kávu?)
Gibt es noch etwas übrig? (Ještě něco zbylo?)
Wir müssen all die übrig gebliebenen Lebensmittel wegwerfen. (Musíme vyhodit všechny potraviny, které zbyly.)
Složeniny:
übrigbleiben (zůstávat, zbývat)
übrigbleibend (zbývající)
die übrigen Teilnehmer – ostatní účastníci
die übrigen Bücher – zbývající knihy
alles Übrige – všechno ostatní
das Übrige – zbytek
die Übrigen – ostatní
im Übrigen – navíc, ostatně
Öffentliche Aussprachen sind im übrigen die gängige Praxis. Běžnou praxí jsou také veřejné debaty./Veřejné debaty jsou navíc zavedenou praxí.
ein Übriges tun – udělat to ostatní/zbytek
übrig geblieben – zbylo

