Neun junge Männer betraten die Bühne und begannen zu Swing-Rhythmen mit den Fingern zu schnipsen. – Devět mladých mužů se postavilo na pódium a začalo luskat prsty do rytmu swingu.
Nebo:
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- Tagebau - povrchový důl NĚMČINA Bergbau über Tage povrchová těžba Kohle im Tagebau abbauen povrchově těžit uhlí Anlage für den Tagebau Závod pro povrchovou těžbu einen Tagebau besichtigen navštívit povrchový důl Die junge Künstlerin ist Sorbin und in ihren Arbeiten greift sie sorbische Themen, wie die Einflüsse des Tagebaus und sorbische Traditionen auf. Mladá umělkyně je Lužická Srbka a ve…
- vorheizen - předhřát, předehřívat NĚMČINA Um einen Backofen vorzuheizen, gibt es verschiedene Methoden, je nachdem, welches Modell du hast. Hier ist eine allgemeine Anleitung: Existují různé způsoby předehřívání trouby v závislosti na modelu, který máte. Zde je obecný návod: 1. Überprüfe, ob sich keine Gegenstände im Backofen befinden und entferne gegebenenfalls Roste, Backbleche oder andere Zubehörteile. Zkontrolujte, zda v troubě…
- Zahn, der (Zähne) - zub NĚMČINA Der Mensch hat in der Regel zwischen 28 und 32 Zähne. Die unterschiedliche Anzahl beruht auf der Tatsache, dass einige Menschen von Geburt an keine Weisheitszähne haben. - Člověk má obvykle 28 až 32 zubů. Rozdílný počet je způsoben tím, že někteří lidé se rodí bez zubů moudrosti. Das menschliche Gebiss besteht aus 8 Schneidezähnen, 4 Eckzähnen, 20 Backzähnen, wobei man 8 Prämolaren und 12 Molaren unterscheidet. -…
- Reibung, die - tření, spory NĚMČINA zwischen ihnen gibt es ständig Reibungen mezi nimi jsou stále spory äußere/innere Reibung vnější/vnitřní tření Die Reibung zwischen den Fingern sorgt dafür, dass wir Dinge halten können. (Tření mezi prsty zajišťuje, že můžeme držet věci.) Die Reibung zwischen den Zahnrädern sorgt dafür, dass das Getriebe funktioniert. (Tření mezi ozubenými koly zajišťuje, že převodovka funguje.)
- kam - přišel/přišla/přišlo NĚMČINA Er kam in Berlin an als unbekannter Junge. - Přišel do Berlína jako neznamý mladík. minulý čas, 3. osoba jednotného čísla slovesa "kommen" (přišel/přišla/přišlo) Er kam gestern zur Party. Přišel včera na večírek. Sie kam in die Stadt, um ihre Freunde zu besuchen. Přišla do města, aby navštívila své přátele. Es kam…
- Chefredakteur, der - šéfredaktor NĚMČINA „Ich möchte, dass Journalist*innen alt sterben“, sagt Dmitri Muratow, Chefredakteur der russischen Zeitung Nowaja Gaseta. - „Chtěl bych, aby novináři umírali staří,“ říká Dmitrij Muratov, šéfredaktor ruských opozičních novin Novaja gazeta. Marcel Braumann ist seit Anfang September Chefredakteur der sorbischen Zeitung „Serbske Noviny“. Der 59-Jährige kehrt damit nach 23 Jahren in seinen Beruf als…
- Heimat, die - vlast, domov, domovina NĚMČINA Bautzen ist seine Heimat. - Jeho domovem je Budyšín. die Heimat dieser Fichte ist Amerika - domovinou tohoto smrku je Amerika Die Heimat ist dort, wo dein Herz ist. - Domov je tam, kde je tvoje srdce. Die Heimat ist dort, wo du gern zurückkehrst. - Domov je tam, kam se rád vracíš. Die…
- Ski (Skier)/Schi (Schier) - lyže NĚMČINA Německé podstatné jméno Ski se skloňuje podle slabého skloňování v rodu mužském životném. V 1. pádě má tvar Ski, ve 2. pádě der Ski, ve 3. pádě des Ski, ve 4. pádě den Ski, v 5. pádě zum Ski, v 6. pádě dem Ski, v 7. pádě den Ski a v 8. pádě vom Ski.…
- Volksturm NĚMČINA Slovo "Volksturm" v němčině označuje lidovou obranu, což byl název pro milice organizované v Německu během druhé světové války. V tomto kontextu se slovo "Volksturm" vyskytuje hlavně jako historický termín. "der Einsatz des Volksturms" - nasazení lidové obrany "der Befehl zur Aufstellung des Volksturms" - rozkaz k vytvoření lidové obrany "die Ausbildung von Volksturm-Einheiten"…
- Mieze, die (Miezen) - kočička, micka, míca, číča;… NĚMČINA hovorové, neoficiální, vulgární Schau mal, da sitzt eine kleine Mieze. - Podívej, tam sedí malá kočička. Miezekatze (staromódní) - sexuálně atraktivní děvče, mladá žena Hoffentlich sind heute Abend auch ein paar Miezen auf dem Fest. - Doufejme, že dnes večer bude na festivalu pár kočiček. du bist keine Sexy-Mieze - nejsi žádná sexy kočka
- Komposita - složená slova NĚMČINA Jsou v němčině daleko častější než v češtině. Skládají ze dvou nebo více slov. das Schwein + der Braten → der Schweinebraten Pokud jde o spojení dvou podstatných jmen: 1. spojovník -e- die Hundehütte (Hund + Hütte) 2. spojovník -(e)s- koncovky u prvního pods. jména -tum, -ling, -ion, -tät, -heit, -keit, -schaft, -sicht, -ung: die Gesundheitserziehung,…
- fing NĚMČINA Das fing so gut an. - Začalo to tak dobře.
- neun NĚMČINA devět
- Schützling, der - ochránce, svěřenec NĚMČINA ochránce, svěřenec, osoba, která je pod ochranou někoho jiného. Der junge Künstler war sein Schützling und Mentor zugleich. Mladý umělec byl zároveň jeho svěřencem a mentorem.
- nesteln - NĚMČINA Seine Finger nesteln an einer Dose Schnupf-Tabak. - Jeho prsty si pohrávají s plechovkou šňupacího tabáku.
- Knaller - bomba", "ohnivá střela", "skvělá věc". NĚMČINA 1. "ein Knaller sein" - být něčím ohromný nebo velmi úspěšný. Příklad: Seine neue Single ist ein absoluter Knaller! (Jeho nový singl je naprostá bomba!); Der Tonträger wird als „absoluter Knaller“ bezeichnet. Ten zvukový nosič je popsán jako "absolutní nářez". xx 2. "jemandem einen Knaller verpassen" - Dát někomu pořádný šok nebo ránu. Příklad:…
- sich ablenken - rozptýlit se NĚMČINA Aby se rozptýlila, pustila se mladá žena do pletení. - Um sich abzulenken , hat die junge Frau angefangen zu stricken.
- Schmerz, der (Schmerzen) – bolest NĚMČINA der Schmerz die Schmerzen des Schmerzes der Schmerzen dem Schmerz/Schmerze den Schmerzen den Schmerz …
- sexuell - sexuální, sexuálně NĚMČINA Junge Frauen sexuell belästigt. - Mladé ženy sexuálně obtěžovány. Mit sechs Jahren wurde sie von einem nahen Verwandten sexuell missbraucht. - Ve věku šesti let byla sexuálně zneužívána blízkým příbuzným.