mit Staubsauger aussaugen – vysát vysavačem
Haare, Krümel, Stofffasern – beim Kampf gegen Hausstaub ist der Staubsauger ein nützlicher Helfer. – Vlasy, drobky, vlákna látek – v boji s domácím prachem je vysavač užitečným pomocníkem.
Nebo:
- kurz - krátký krátký (ve spojení s podstatný jménem: kurzer Prozess - krátký proces, nach kurzer Zeit - po krátké době) Ich muss noch schnell zur Apotheke. - Musím ještě rychle do lékárny. Ich gehe nur kurz weg. - Jen si na chvíli odskočím. kurz gesagt/gefasst - krátce řečeno den Hund kurz anbinden - uvázat psa nakrátko kurz darauf - krátce…
- lüften - větrat Räume regelmäßig zu lüften, ist eine empfohlene Maßnahme im Kampf gegen die Ausbreitung von Sars-CoV-2. - Doporučené opatření v boji proti šíření Sars-CoV-2 je pravidelné větrání místností.
- Kuh, die (Kühe) - kráva Singulár Plurál Nominativ die Kuh die Kühe Genitiv der Kuh der Kühe Dativ der Kuh den Kühen Akuzativ die Kuh die Kühe Kuh muht. - Kráva bučí. Warum Kühe Hörner brauchen? - Proč krávy potřebují rohy? "Alte Kuh gar leicht vergisst, dass sie ein Kalb gewesen ist."-"Stará kráva snadno zapomene, že byla tele." Dieser Kurzfilm zeigt die wesentlichen…
- Radieschen, das - ředkvička také: Radies, někdy i Monatsrettich die Radieschen von unten ansehen (dívat se na ředkvičky zespodu) = tot und begraben sein (být mrtvý a pohřbený) Der Garten-Rettich (Raphanus sativus), kurz auch Rettich genannt, ist eine Pflanzenart aus der Gattung Rettiche. Zu ihr gehört eine ganze Reihe von Nutzpflanzen, wie Radieschen und Öl-Rettich. - Ředkev zahradní (Raphanus…
- bergab Ich bin 49 und ich kann Ihnen sagen, dass die meisten Leute nach 40 anfangen, bergab zu gehen. Die Süßen, die Sie einst in der High School für heiß gehalten haben, haben sich alle in Gnus verwandelt. Mit etwa 45 Jahren beginnen manche Menschen mit einer sogenannten Midlife-Crisis. Dann wachst du auf und merkst, dass…
- Kleid šaty, často dámské nebo toho typu těhotenské šaty das Umstandskleid svatební šaty das Brautkleid, das Hochzeitskleid folklorní folklorní šaty das Folklorekleid kartáč kartáč na šaty/boty/vlasy die Kleiderbürste/Schuhbürste/Haarbürste kostýmový kostýmové šaty das Kostümkleid kouzelnický kouzelnický šat das Zauberkleid letní letní šaty das Sommerkleid plážový plážové šaty das Strandkleid pouzdrový pouzdrové šaty das Etuikleid smuteční smuteční šaty…
- beflissen - pilný dbalý, horlivý, snaživý 1) Er zeigt sich immer beflissen, um vom Arbeitgeber vielleicht dauerhaft eingestellt zu werden. Typische Wortkombinationen: 1) mit Substantiv: beflissener Diener / Eifer / Handlanger / Helfer / Kellner, beflissenes Lächeln 1) mit Adverb: äußerst / stets beflissen 1) mit Präposition: am beflissensten https://keep.google.com/u/0/#NOTE/1gzeg1FI1SVi2x7Xbzm-AyiAtqCZGog39uxexZsMP5pNDKRTsQMUvpl4oeOU9HjHeBgo
- impfen - očkovat Bis zu den Sommermonaten können wir alle impfen, die sich impfen lassen möchten. - Až do letních měsíců můžeme očkovat každého, kdo chce být očkován. sich impfen lassen - dát se očkovat Wer sollte sich impfen lassen und wie läuft die Impfung genau ab? - Kdo by se měl dát očkovat a jak očkování přesně probíhá? einimpfen…
- Verstand, der - rozum Lange Haare, kurzer Verstand. - Dlouhé vlasy, krátký rozum. Dein Verstand wird niemals zufriedengestellt werden, welche Vergnügen du ihm auch bereiten magst. Je mehr sich dein Verstand der Vergnügen erfreut, desto mehr wünscht er sich. Vaše mysl nebude nikdy uspokojena, ať už jí poskytnete jakékoli potěšení. Čím více si vaše mysl užívá potěšení, tím více…
- Helfer pomocník
- Rabe, der - havran kohlrabenschwarze Haare - vlasy (černé) jako havran
- Haar, das pl Haare vlas, chlup, srst Lange Haare, kurzer Verstand. - Dlouhé vlasy, krátký rozum.
- Glühwein, der - svařené víno Alkoholisches Heißgetränk bestehendes aus rotem oder weißem, meist gesüßtem Wein, das üblicherweise mit Zimt, Gewürznelken o. Ä. gewürzt wird. - Alkoholický horký nápoj sestávající z červeného nebo bílého, většinou slazeného vína, obvykle kořeněný skořicí, hřebíčkem nebo podobně. https://cz.pinterest.com/pin/517702919671749104/ Glögg, der ursprünglich aus Skandinavien stammendes, dem Glühwein vergleichbares Getränk aus Rotwein und Korn oder Wodka…
- zu Hause - doma Manche adoptierten mich geradezu, so daß ich mich bei ihnen wie zu Hause fühlte. - Někteří si mě dokonce úplně adoptovali, takže jsem se s nimi cítil jako doma. Wer krank ist, sollte möglichst zu Hause bleiben. - Kdo je nemocný, měl by pokud možno zůstat doma. Angehörige von Corona-Patienten, die sich zu Hause aufhalten,…
- fürstlich - knížecí, vladařský, skvělý Der König wollte ihn gegen eine fürstliche Belohnung engagieren. - Král ho chtěl najmout za knížecí odměnu.
- standen 1. osoba množného čísla minulý indikativ slovesa stehen 3. osoba množného čísla minulý indikativ slovesa stehen Die Haare standen mir zu Berge. - Vstávaly mi vlasy na hlavě. indikativ préterita ich stand du standst; standst er/sie/es stand wir standen ihr standet sie/Sie standen
- Schrott Mischschrott ist im Prinzip jede Form von Schrott, die aus mehr als nur einer Metallart besteht und so auf dem Schrottplatz angeliefert wird. - Směsný šrot je v zásadě jakákoliv forma šrotu, která se skládá z více než jednoho druhu kovu a je dodávána na vrakoviště jako taková. Jak jsem psal zde, pátrám po…
- fliegen - létat, letět fliegen (minulý čas flog, příčestí minulé geflogen, minulý konjunktiv flöge, pomocné sloveso haben i sein) mit Schmetterlingen fliegen - létat s motýly Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. - Když mouchy létají za mouchami, létají mouchy k mouchám. Einer flog über das Kuckucksnest. - Přelet nad kukaččím hnízdem (doslova: Jeden letěl nad…
- regierend - vládnoucí Der Regierende Bürgermeister von Berlin ist der Regierungschef des Landes Berlin und zugleich Stadtoberhaupt Berlins. - Vládnoucí starosta Berlína je předsedou vlády státu Berlín a zároveň starostou Berlína. Der Attentäter Anders Behring Breivik begründete seine Tat mit seinem Hass auf den Islam und auch mit der Absicht, den regierenden Sozialdemokraten möglichst umfassend zu schaden.…
- Gemach, das vysoký styl: stylový a exkluzivně zařízený obývací prostor (také: Bude, Luft, Stübchen, Fremdenzimmer, Gästezimmer) Der Fürst hat sich soeben in seine Gemächer zurückgezogen. - Kníže právě odešel do svých pokojů. Es ist jetzt um Mitternacht, Mitternacht,Stehet auf in euerm GemachUnd höret eine Botschaft an, Botschaft an,Welche erfreuet jedermann.Es ist geboren zu BethlehemDer König aller Könige……