“ein Buch durchlesen” – přečíst si knihu.
“einen Artikel durchlesen” – přečíst si článek.
“den Text noch einmal durchlesen” – přečíst si text ještě jednou.
“die Anleitung sorgfältig durchlesen” – pečlivě přečíst návod.
“alle Bedingungen durchlesen” – přečíst si všechny podmínky.
“das Dokument vor der Unterschrift durchlesen” – přečíst si dokument před podpisem.
“die Zeitung von vorne bis hinten durchlesen” – přečíst si noviny od začátku do konce.
Liest euch das unbedingt durch! – Tohle si určitě přečtěte!
Lesen Sie sorgfältig die gestellten Fragen durch. Pečlivě si pročtěte zadané otázky.
Nebo:
- zeitlich - časový, dočasný NĚMČINA 1. Časový rámec (Zeitlicher Rahmen) 2. Časový tlak (Zeitlicher Druck) 3. Časový průběh (Zeitlicher Ablauf) 4. Časově omezený (Zeitlich begrenzt) 5. Časově podmíněný (Zeitlich bedingt) 6. Časově neomezený (Zeitlich unbefristet) 7. Časová souvislost (Zeitlicher Zusammenhang) 8. Časově flexibilní (Zeitlich flexibel) 9. Časové omezení (Zeitliche Begrenzung) 10. Z hlediska času (Zeitlich gesehen)
- Kirchensteuer - církevní daň NĚMČINA Die Sächsische Zeitung machte auf das neue Dekret der deutschen katholischen Kirche aufmerksam. Dieses Dekret wird gegen die Kirchenmitgliedschaft gerichtet, die die Kirchensteuer nicht bezahlen will. Das Dekret stellt klar, dass jeder, der aus der Kirche austritt, nicht mehr gläubiges Mitglied bleibe, und die aktive Teilnahme am kirchlichen Leben sei für ihn eingeschränkt. - Deník…
- Wort, das (Worte/Wörter) - slovo NĚMČINA 1. slovo, výraz (příklady použití: Wortschatz • Wortwahl • mit einem Wort) 2. (obvykle v množném čísle) slova, výrazy, výroky vyjadřující myšlenku nebo pocit velkého emocionálního významu (příklady použití: geflügelte Worte • große Worte • leere Worte) 1 das Wort die Wörter des Wortsdes Wortes der Wörter dem Wort den Wörtern das Wort die Wörter…
- Geschäftsbedingungen, die (pl) - obchodní podmínky NĚMČINA allgemeine Geschäftsbedingungen - všeobecné obchodní podmínky Ich habe die allgemeine Geschäftsbedingungen gelesen und akzeptiert. - Přečetl a akceptoval jsem všeobecné obchodní podmínky.
- Verhandlung, die (Verhandlungen) - vyjednávání,… NĚMČINA internationale Verhandlungen mezinárodní jednání Die Verhandlungen über das Legislativpaket dauerten mehr als zwei Jahre. Projednávání tohoto legislativního balíčku probíhá již déle než dva roky. Během obchodního jednání (Geschäftsverhandlung) je důležité dosáhnout dohody (Abkommen) mezi podniky (Unternehmen). Obě strany se snaží domluvit (vereinbaren) podmínky, které budou vyhovovat oběma stranám. První dojem (erste Eindruck) hraje…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…
- mahlen - mlít NĚMČINA Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. (Kdo dřív přijde, ten dřív mele.) In der Mühle wird Getreide gemahlen. - Ve mlýně se mele obilí. Der Müller mahlt das Korn in der Mühle zu Mehl. (Mlynář mele v mlýně zrní na mouku.) Slova mahlen (mlít), "Mühle (mlýn) a Mehl (mouka) mají společný původ a jsou…
- Link, der, das (Links) - odkaz, link NĚMČINA der, méně častěji: das; genitiv: des Links. Množné číslo: die Links. Klickbarkeit des Links - klikatelnost odkazu Der Link lässt sich nicht öffnen. - Odkaz nelze otevřít.Einer Deiner Freunde auf den Link klickt, den Du ihm geschickt hast. - Jeden z vašich přátel klikne na odkaz, který jste mu poslali.Sind diese Unterlagen über das Internet…
- Redaktion, die - redakce NĚMČINA = Redaktion nebo Redaktionsabteilung
- Neden bilmiyorum, ama pazartesilerden nefret… Turečtina Nevím proč, ale nenávidím pondělky, říká pramuž. S doslovností, která nám pomůže pochopit tureckou větu: Proč nevím, ale od pondělků (pondělky-od) nenávist dělám. Pro pořádek dny v týdnu (haftanın günleri): pazartesi: pondělí salı: úterý çarşamba: středa perşembe: čtvrtek cuma: pátek cumartesi: sobota pazar: neděle
- Bedingung, die NĚMČINA pl Bedingungen podmínka Er arbeitet unter schwierigsten Bedingungen. - Pracuje v nejtěžších podmínkách.
- Chefredakteur, der - šéfredaktor NĚMČINA „Ich möchte, dass Journalist*innen alt sterben“, sagt Dmitri Muratow, Chefredakteur der russischen Zeitung Nowaja Gaseta. - „Chtěl bych, aby novináři umírali staří,“ říká Dmitrij Muratov, šéfredaktor ruských opozičních novin Novaja gazeta. Marcel Braumann ist seit Anfang September Chefredakteur der sorbischen Zeitung „Serbske Noviny“. Der 59-Jährige kehrt damit nach 23 Jahren in seinen Beruf als…
- erreichbar - dosažitelný, dostupný (Der Angerufene… NĚMČINA ein erreichbares Ziel - dosažitelný cíl Der Angerufene ist zurzeit nicht erreichbar. - Volaný účastník je dočasně nedostupný. erreichbar für Rollstuhlfahrer - dostupný pro vozíčkáře
- Pfleger, der - pečovatel/pečovatelka NĚMČINA Der Begriff "Pfleger" wird oft auch synonym mit "Pflegekraft" verwendet. - Termín "Pfleger" se často používá synonymně s "pečovatelem". "Pfleger" ist ein Berufsbegriff und bezeichnet eine Person, die in der Pflege tätig ist. - „Pečovatel/pečovatelka“ je odborný termín a označuje osobu zabývající se pečovatelskou službou. Im medizinischen Bereich ist ein Pfleger eine Person, die unter…
- Turečtina - Turecký slovníček Turečtina çeşitli – různý (çeşitli resimler – různé obrázky) cevap – odpověď çözümleyici – analytický cumhuriyet – republika (Türkiye Cumhuriyeti – Turecká republika) eğer – jestliže ekonomi – ekonomika (Türkiye’nin ekonomisi beklenilenden çok daha güçlü.- Turecká ekonomika je nad očekávání silná.) veri – údaj (ekonomik veriler – ekonomické údaje) erkek çocuk – syn evet – ano…
- vorübergehend - dočasný NĚMČINA Sie erleben es nur als vorübergehenden Zustand. - Prožívají to jen jako dočasný stav.
- Webseite - webové stránky NĚMČINA Eine Webseite ist ein Dokument, was normalerweise in der Auszeichnungssprache HTML verfasst wird. Webová stránka je dokument, který je obvykle napsán ve značkovacím jazyce HTML.
- Nutzungsbedingungen - podmínky použití NĚMČINA Ich erkläre mein Einverständnis mit den Nutzungsbedingungen und den Datenschutzrichtlinien. - Souhlasím s podmínkami použití a zásadami ochrany osobních údajů.
- Zurückhaltung, die - zdrženlivost, reservovanost NĚMČINA Raketeneinschläge in Polen: Belgiens Premier De Croo ruft zu Zurückhaltung auf. - Raketové útoky v Polsku: Belgický premiér De Croo vyzývá ke zdrženlivosti. opatrnost Vorsicht, Vorsichtigkeit, Bedachtsamkeit, Behutsamkeit, Zurückhaltung, Wachsamkeit zdrženlivost Enthaltsamkeit, Rückhalt, Zurückhaltung, Scham, Askese, Temperenz
- Krátce česky * Briefly in Czech * Kurze tschechische… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH CZECH for foreigners (Tschechisch, Чешский, Czeski) * ČEŠTINA pro cizince kontakt: libore @ gmail.com tel.: (+48) 797 387 541 (Poland), (+420) 608 309 684 (Czech). . . . . . . . Vosa Vosa je hmyz. Má křídla a létá. Vosy mají tenké tělo s výrazným zúžením mezi hrudníkem a zadečkem. Jsou známé svými ostrými…