Was die Kirche nicht verbieten kann, das segnet sie. – Co církev nemůže zakázat, tomu (po)žehná.
Buch Genesis 12,1-4a – Kniha Genesis 12,1-4a
| In jenen Tagen sprach der Herr zu Abram: Zieh weg aus deinem Land, von deiner Verwandtschaft und aus deinem Vaterhaus in das Land, das ich dir zeigen werde. – V těch dnech řekl Hospodin Abramovi: Vyjdi ze své země, od svých příbuzených a z domu svého otce do země, kterou ti ukážu. |
| Ich werde dich zu einem großen Volk machen, dich segnen und deinen Namen groß machen. Ein Segen sollst du sein. – Udělám z tebe velký lid, požehnám ti a velebím tvé jméno. Budeš požehnáním. |
| Ich will segnen, die dich segnen; wer dich verwünscht, den will ich verfluchen. Durch dich sollen alle Geschlechter der Erde Segen erlangen. – Požehnám těm, kdo žehnají tobě; Prokleju každého, kdo prokleje tebe. Skrze vás budou požehnány všechna pokolení země. |
| Da zog Abram weg, wie der Herr ihm gesagt hatte. – Abram tedy odešel, jak mu Hospodin řekl. |
Zdroj: Einheitsübersetzung
