Related
Same category
- Hafen, der (Häfen) - přístav NĚMČINA Ein Hafen ist ein Bereich an einer Meeresküste oder am Ufer eines Flusses, Sees oder Kanals, an dem Schiffe anlegen können. - Přístav je oblast na břehu moře nebo řeky, jezera nebo kanálu, kde mohou zakotvit lodě. Meist ist der Hafen ausgestattet mit Anlagen zum Beladen oder Löschen der Schiffe. - Přístav je obvykle vybaven zařízením pro nakládání nebo vykládání lodí.
- ausradieren NĚMČINA Vier Stunden lang war Nawalny freu. Bzw. sein Portrait in St. Petersburg den jemand in der Nacht an eine riesige Plakatwand malte. Jetzt ist er gelb. Wie der Neid von Putin, der den neuen Volks-Held, ok den Minderheiten-Volks-Aber-Immerhin-Helden, am liebsten ausradieren würde. - Čtyři hodiny byl Navalný šťastný. Btw. jeho portrét v Petrohradu, který někdo…
- Feuer, das - oheň NĚMČINA • das Feuer anzünden - zapálit oheň • das Feuer löschen - uhasit oheň • das Feuer speien - chrlit oheň • das olympische Feuer - olympijský oheň požár; nekontrolované šíření ohně, které ničí budovy, lesy nebo jiné materiály • das Feuer bricht aus - požár vypukne • das Feuer legen - založit požár…
- Verkleinerungsform, die - zdrobnělina NĚMČINA také: Diminutiv, der = Diminutiv Mäuschen (myška), Häschen (králíček), nebo Küken (kuřátko), to všechno jsou zdrobněliny. Další příklady: Haus (dům) → Häuschen (chatička) Kind (dítě) → Kindlein (děťátko) Hund (pes) → Hündchen (pejsek) Tisch (stůl) → Tischchen (stolek) Häuschen ist die Verkleinerungsform von Haus. – Domeček je zdrobnělina od domu. "Das ist aber ein…
- Rössel, das - NĚMČINA (strong or mixed, genitive Rössels, plural Rössel or Rösseln) (regional) Diminutive of Ross (regional, chess) Synonym of Springer (“knight”) "Původně jedna z předhradebních osad, která je zmiňována už ve 14. století, od roku 1850 součást Brna a dnes jedno z katastrálních území města. Hranice a zástavba Trnité se měnila tak často, jako její pojmenování. Od…
- auslöschen NĚMČINA 1. "auslöschen (mit dem Gummi)" - vymazat (gumou, vygumovat) - "Der Fehler wurde schnell ausgelöscht, bevor er gedruckt wurde." (Chyba byla rychle vymazána, než ji vytiskli.) 2. "auslöschen (dass Feuer)" - uhasit (oheň) - "Die Feuerwehr konnte das Feuer rechtzeitig auslöschen." (Hasiči mohli oheň včas uhasit.) 3. "auslöschen (viele Tierarten)" - vyhubit (mnoho živočišných druhů)…
- beabsichtigt - zamýšlený NĚMČINA Sind Sie nicht der beabsichtigte Empfänger, bitten wir Sie, den Sender zu informieren und die Nachricht sowie deren Anhänge zu löschen. - Pokud nejste zamýšleným příjemcem, informujte prosím odesílatele a odstraňte zprávu a její přílohy.