- (dělat úmluvu) verhandeln, ausmachen, verabredensmlouvat si schůzku s kýmeinen Termin mit j-m verabredensmlouvat o nových podmínkáchüber neue Bedingungen verhandeln
Related
Same category
- verabredet NĚMČINA "verabredet" je tvar minulého příčestí německého slovesa "verabreden", což znamená "zařídit" nebo "domluvit si schůzku". Česky to můžeme přeložit jako „domluven“, „domluveno“ atd. Zde je několik příkladů, jak jej můžeme použít ve větě: - Ich habe mich mit meinem Freund verabredet. - Domluvil jsem se se svým přítelem. - Sie haben sich bereits verabredet, um…
- Bedingung, die - podmínka NĚMČINA Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt. Podmínky této záruky jsou mi známy.
- überdenken NĚMČINA Würden Sie Ihre Pläne für ein Auslandssemester überdenken, wenn Sie das gleiche Lehrangebot auch virtuell an Ihrer Heimathochschule wahrnehmen könnten? Přehodnotili byste své plány na semestr v zahraničí, kdybyste mohli stejné kurzy absolvovat virtuálně na své domovské univerzitě? "neu überdenken" bedeutet, dass etwas noch einmal gründlich und kritisch betrachtet werden soll, um möglicherweise neue Erkenntnisse…
- vertagen - odložit NĚMČINA vertagt - odloženo Německé slovo "vertagen" má několik různých významů a může být použito v následujících kontextech: Odložit nebo přesunout na pozdější termín: "Das Treffen muss aufgrund von Krankheit vertagt werden." (Schůzka musí být odložena kvůli nemoci.) Přenést na jinou osobu: "Ich vertage die Entscheidung auf dich." (Odložím rozhodnutí na tebe.) "Die Schulden werden auf…
- knigge - NĚMČINA Kleiner Wunschknigge: Was man sagt – und was besser nichtGuten Appetit, Gesundheit und ein frohes, neues Jahr. Vor guten Wünschen kann man sich Tag für Tag nicht retten. Doch gut gemeint ist nicht zwingend auch gut gemacht.Wem man was wann wünschen darf, weiß Carolin Lüdemann, Mitglied des Deutschen Knigge-Rats. „Frohes, neues Jahr!“Die besten Wünsche für das…
- Geschäftsbedingungen, die (pl) - obchodní podmínky NĚMČINA allgemeine Geschäftsbedingungen - všeobecné obchodní podmínky Ich habe die allgemeine Geschäftsbedingungen gelesen und akzeptiert. - Přečetl a akceptoval jsem všeobecné obchodní podmínky.
- vereinbaren - ujednat, sjednat, vyjednat NĚMČINA Bitte Termine per Telefon oder per E-Mail vereinbaren. - Dohodněte si prosím schůzky telefonicky nebo e-mailem. Ich möchte einen Termin mit Herrn/Frau ... vereinbaren. - Chtěl/a bych si domluvit schůzku s panem/paní.... https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=BEfoM4qUAKA
- Einkauf, der (Einkäufe) - nákup NĚMČINA Einkauf bezieht sich auf den Prozess des Kaufs von Waren oder Dienstleistungen. Es umfasst die Identifizierung eines Bedarfs, die Suche nach geeigneten Anbietern, Verhandlungen über Preise und Bedingungen sowie den Abschluss des Kaufs. - Nákupem se rozumí proces nákupu zboží nebo služeb. Zahrnuje identifikaci potřeby, nalezení vhodných dodavatelů, vyjednávání cen a podmínek a dokončení nákupu.…
- wohin - kam NĚMČINA Wohin gehst du? – Kam jdeš? Wohin läufst du? – Kam běžíš? Wohin fliegst du? – Kam letíš? V odpovědi na otázku se slovem wohin se před názvy zemí bez členu používá předložka nach. Příklad: Ich mache eine Reise nach Österreich/Schweden/Ägypten. Stejné pravidlo platí také pro názvy měst: Ich reise nach Prag. Před názvy…
- verlegen - odložit NĚMČINA Ich muss die Konferenz verlagen, weil ich krank bin. (Musím odložit konferenci, protože jsem nemocný.) Der Regisseur hat die Premiere des Films verlegt. (Režisér odložil premiéru filmu.) Wir haben unser Treffen verlegt, weil wir beschäftigt sind. (Odložili jsme naše setkání, protože jsme zaneprázdněni.) Slovo "verlegen" může být také použito jako adjektivum a znamená "nerozhodný, nejistý…
- sollen - mít (povinnost) NĚMČINA = 1. verpflichtet sein (etwas zu tun) - být povinen (něco udělat); 2. podmiňovací způsob Ich soll das machen. - Měl bych to udělat. Ich sollte das nicht tun. - Neměl bych to dělat. Was sollen wir tun? - Co máme dělat? Ich meine, dass wir alle zusammen gehen sollten. - Myslím, že bychom měli jít…
- Rahmen, der - rám, rámec NĚMČINA aus dem Rahmen fallen - vybočovat z rámce nicht in den Rahmen passen - být mimo rámec im Rahmen bleiben, sich im Rahmen halten zůstávat v mezích Gesetz über Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen - zákon o rámcových podmínkách pro elektronické podpisy
- handeln um etw., verhandeln über etw. Akk NĚMČINA dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln
- Husten - NĚMČINA Husten: Kašlat (obecný termín) Hustenreiz: Nutkavý kašel Hustenattacke: Záchvat kašle Trockener Husten: Suchý kašel Produktiver Husten: Mokrý kašel Schleimhusten: Hlenový kašel Reizhusten: Dráždivý kašel Bellen: Štěkot (kašel podobný štěkání psa) Krümelhusten: Drobný kašel Krämpfe: Křeče (v hrudi při kašli) Husten und Niesen: Kašlání a kýchání Husten und Schnupfen: Kašlání a rýma Husten und Halsschmerzen: Kašlání…
- wandern – putovat NĚMČINA Vögel, Düne wandern - ptali ptáci, duny se stěhují Ein Wanderer zog durch das Land. (Poutník kráčel zemí.) Eines Tages hörte er ein fröhliches Zwitschern über sich. Ein bunter Vogel flog neben ihm und begleitete ihn auf seinem Weg. (Jednoho dne uslyšel nad sebou radostné cvrlikání. Barevný pták letěl vedle něj a doprovázel ho…
- Dienstag, der - úterý NĚMČINA Pád Jednotné číslo Množné číslo Nominativ der Dienstag die Dienstage Genitiv des Dienstags der Dienstage Dativ dem Dienstag den Dienstagen Akkusativ den Dienstag die Dienstage Am Dienstag habe ich einen Termin. (V úterý mám schůzku.) Dienstags gehe ich ins Kino. (V úterý chodím do kina.) Der Dienstag ist mein Lieblingstag. (Úterý je…
- morgen - zítra, nazítří; ráno NĚMČINA morgen früh časně z ránazu morgen k ránu morgen Abend zítra večerbis morgen do zítra, do zítřkafür morgen na zítra, na zítřek Morgen werde ich zum Arzt gehen.(Zítra půjdu k lékaři.) Wir treffen uns morgen um 14 Uhr.(Setkáme se zítra v 14 hodin.) Er hat für morgen eine Besprechung geplant.(Má naplánovanou schůzku na zítřek.) Alles…
- Serben - Srbové NĚMČINA Pozor Sorben - Lužičtí Srbové Lužičtí Srbové Jejich pojmenování Srbové (německy Sorben na rozdíl od jihoslovanských Serben) Serben (Srbové) Wer sind die Serben? Serben (serbokroatisch Срби Srbi, altserbisch: Сьрби) sind eine südslawische Ethnie mit rund 8 Millionen Angehörigen. Sie leben hauptsächlich in folgenden Ländern: Serbien: Mit ca. 6,8 Millionen Serben stellt die Bevölkerungsgruppe die…
- nämlich - ten stejný, identický; totiž NĚMČINA Poznámka: "Nämlich" je často používáno v mluveném jazyce a v neformální komunikaci. V písemné formě se může zdát poněkud informální. Slovo: nämlich Výslovnost: [ˈnɛːmlɪç] Význam: "nämlich" je spojka v němčině, která slouží k uvádění vysvětlení, zdůraznění nebo specifikace věci, kterou právě zmiňujete. Často se používá k tomu, aby se upřesnilo nebo zdůraznilo něco, co by…
- Bedingung, die NĚMČINA pl Bedingungen podmínka Er arbeitet unter schwierigsten Bedingungen. - Pracuje v nejtěžších podmínkách.