roden – mýtit, vymýtit

roden (den Wald)  mýtit, kácet (les)

1. Mýtit (les)

  • Präteritum: rodete
  • Perfekt: habe gerodet
  • Plusquamperfekt: hatte gerodet
  • Futur I: werde roden
  • Futur II: werde gerodet haben

Příklad:

  • Der Förster rodet den Wald. (Lesník mýtí les.)

2. Čistit (pole)

  • Präteritum: rodete
  • Perfekt: habe gerodet
  • Plusquamperfekt: hatte gerodet
  • Futur I: werde roden
  • Futur II: werde gerodet haben

Příklad:

  • Der Bauer rodet das Feld. (Sedlák čistí pole.)

3. Kácet (stromy)

  • Präteritum: rodete
  • Perfekt: habe gerodet
  • Plusquamperfekt: hatte gerodet
  • Futur I: werde roden
  • Futur II: werde gerodet haben

Příklad:

  • Die Holzfäller roden die Bäume. (Dřevorubci kácí stromy.)

4. Vytrhávat (plevel)

  • Präteritum: rodete
  • Perfekt: habe gerodet
  • Plusquamperfekt: hatte gerodet
  • Futur I: werde roden
  • Futur II: werde gerodet haben

Příklad:

  • Der Gärtner rodet das Unkraut. (Zahradník vytrhává plevel.)

Slovo “roden” se může také používat v přeneseném smyslu, například:

  • “Er hat sein Leben gerodet.” (Změnil svůj život.)
  • “Sie hat sich aus der Affäre gerodet.” (Dostala se z té aféry.)

Další slova s podobným významem:

  • abholzen (kácet)
  • ausroden (vytrhávat)
  • entwurzeln (vykořenit)
  • lichten (prosvětlit)
  • räumen (uklidit)
Od té doby v četné pachtovní periody přidělené rozsáhlé “Zinsgereute” (také česky “rejty”, od německého slovesa “reuten” či “roden“, rj. “klučit” či “mýtit

 

 

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.