In Turkish culture, smoking a cigar (puro içmek) is often associated with relaxation, leisure, and socializing. Cigars are sometimes enjoyed during special occasions or gatherings, and they are considered a symbol of luxury and sophistication.
Collocations with the word "puro" may include:
– puro içmek (to smoke a cigar)
– puro keyfi (cigar pleasure/enjoyment)
– puro içen adam (cigar-smoking man)
– puro satın almak (to buy cigars)
Puro, Küba’nın en büyük ihraç ürünlerinden biri.
Cigars are one of Cuba’s largest exports.
1. Sigara içmek istemiyorum, ama arada bir puro içmeyi severim.
Translation: "I don’t want to smoke cigarettes, but I enjoy smoking a cigar occasionally."
2. Babam her akşam puro içerken kitap okur.
Translation: "My father reads books while smoking a cigar every evening."
-
- "Biraz puro rica ediyorum." (I’d like a cigar.)
- "Tütün en çok sigara ve puro halinde kullanılmaktadır." (Tobacco is mostly used in the form of cigarettes and cigars.)
- "Puro" doesn’t directly translate to "tobacco pipe." The most common word for a tobacco pipe in Turkish is "lüle" or "pipo."
