Ich zahle lieber mit Bargeld." (Raději platím hotově.)
Německé výrazy, fráze a rčení o hotovosti:
Běžné výrazy:
- Bargeld: Hotovost
- Kasse: Pokladna
- Geldautomat: Bankomat
- Wechselgeld: Vrácené peníze
- Münze: Mince
- Schein: Bankovka
- Bezahlen: Platit
- Bargeldzahlung: Platba v hotovosti
- Bargeldlos: Bezhotovostní
- Bargeld mitnehmen: Vzít si hotovost s sebou
Fráze a rčení:
- "Ich habe kein Bargeld dabei." – Nemám u sebe hotovost.
- "Kann ich mit Bargeld bezahlen?" – Mohu platit v hotovosti?
- "Wo ist der nächste Geldautomat?" – Kde je nejbližší bankomat?
- "Ich muss Geld abheben." – Musím si vybrat peníze.
- "Es ist besser, Bargeld dabei zu haben, falls etwas nicht mit der Karte funktioniert." – Je lepší mít u sebe hotovost, kdyby karta nefungovala.
- "In Deutschland wird in vielen Geschäften noch Bargeld akzeptiert." – V Německu se v mnoha obchodech stále bere hotovost.
- "Bargeld ist immer noch König." – Hotovost je stále pánem.
- "Mit Bargeld kann man handeln." – S hotovostí se dá smlouvat.
- "Ich mag es lieber, mit Bargeld zu bezahlen, so habe ich die Kontrolle über meine Ausgaben." – Raději platím v hotovosti, takže mám kontrolu nad svými výdaji.
Slangové výrazy:
- Knete: Hotovost
- Kohle: Peníze
- Mäuse: Peníze
- Mopped: Peníze
- Taler: Peníze
Přísloví:
- "Ohne Moos nix los." – Bez peněz to nejde.
- "Geld regiert die Welt." – Peníze hýbou světem.
Užitečné tipy:
- V Německu je běžné platit v hotovosti i u malých nákupů.
- V některých obchodech, zejména v menších vesnicích, nemusí akceptovat kreditní karty.
- Vždy je dobré mít u sebe menší množství hotovosti pro případ, že by se vám vybila karta nebo byste se ocitli v obchodě, kde karty neberou.
- Bankomaty najdete v bankách, na poštách a na turistických místech.
