- der Zwang zur Entscheidung – nutkání k rozhodnutí
- unter Zwang handeln – jednat pod nucením
- der Zwang zur Perfektion – nutkání k dokonalosti
- Zwang ausüben – vyvíjet nátlak
- Zwang anwenden – použít násilí
- der Zwang zum Wettbewerb – nutkání ke konkurenci
- unter Zwang arbeiten – pracovat pod nátlakem
- Zwangskontrolle – kontrola pod nucením
- Zwangsvollstreckung – vymáhání pod nátlakem
- der Zwang zur Anpassung – nutkání k přizpůsobení se
“zwingen” v němčině znamená “nutit” nebo “donutit”, zatímco “Zwang” znamená “donucení” nebo “nátlak”.
Die Schlacht von Leipzig endete mit einer schweren Niederlage für Napoleon und zwang ihn zum Rückzug aus Deutschland. Bitva u Lipska skončila pro Napoleona vážnou porážkou a donutila ho stáhnout se z Německa.
Slovo Zwang se objevuje například v románu Proces (Der Prozess) od Franze Kafkyhttps://cs.wikipedia.org/wiki/N%C4%9Bmeck%C3%A1_literatura, který byl napsán v letech 1914-1915, ale vyšel až posmrtně v roce 1925https://www.goethe.de/ins/cz/cs/kul/ser/uak.cfm. Román vypráví o absurdním a beznadějném soudním procesu, kterému je podroben bankovní úředník Josef K., aniž by mu bylo sděleno, co je mu vlastně k činu. Slovo Zwang se vyskytuje hned na začátku románu, když Josef K. probouzí a zjišťuje, že je pod dohledem dvou strážníků:
> “Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet. Die Köchin der Frau Grubach, seiner Zimmervermieterin, die ihm jeden Tag gegen acht Uhr früh das Frühstück brachte, kam diesmal nicht. Das war noch niemals geschehen. K. wartete noch ein Weilchen, sah von seinem Kopfkissen aus die alte Frau, die ihm gegenüber wohnte und die ihn mit einer an ihr ganz ungewöhnlichen Neugierde beobachtete, dann aber, gleichzeitig befremdet und hungrig, läutete er. Sogleich klopfte es und ein Mann, den er in dieser Wohnung noch niemals gesehen hatte, trat ein. Er war schlank und doch fest gebaut, er trug ein anliegendes schwarzes Kleid, das, ähnlich den Reiseanzügen, mit verschiedenen Falten, Taschen, Schnallen, Knöpfen und einem Gürtel versehen war und infolgedessen, ohne daß man sich darüber klar wurde, wozu es dienen sollte, besonders praktisch erschien. »Wer sind Sie?« fragte K. und saß halb aufrecht im Bett. Der Mann aber ging über die Frage hinweg, als müsse man seine Erscheinung hinnehmen, und zog nur kurz die Brauen in die Höhe. »Ich gehe gleich«, sagte er und zeigte auf einen Stuhl am Nachttisch, »aber zuerst muß ich Ihnen sagen, daß Sie verhaftet sind.«”https://cs.wikipedia.org/wiki/N%C4%9Bmeck%C3%A1_literatura
V tomto úryvku se slovo Zwang vztahuje k tomu, že Josef K. je nucen zůstat ve svém pokoji a podřídit se vůli strážníků, kteří ho zadržují. Slovo Zwang má zde význam nucení, donucení, tlak, přinucení, vynuceníhttps://www.sogoodlanguages.com/cs/nemcina/tazaci-zajmena-interrogativpronomen/.
