Speck, der – vepřový tuk/slanina (der Speck an den Hüften – tuk na bocích)

der Speck označuje v němčině vepřový tuk nebo slaninu, avšak jeho přesný význam se liší podle regionu, kontextu a kulinářské tradice.

Slovo Speck se v běžném jazyce prosadilo až v 18. století, kdy nahradilo starší výraz Bachen (mimochodem příbuzný anglickému bacon).


Významy v německém jazykovém prostoru

1. Obecná němčina (Německo)

V Německu je Speck zastřešující pojem:

  • fetter Speck
    čistý bílý vepřový tuk (tzv. hřbetní sádlo), používaný např. k prošpikování masa nebo k vyškvaření
  • durchwachsener Speck
    „prorostlá“ slanina s vrstvami masa a tuku (nejbližší anglickému streaky bacon)
  • Frühstücksspeck
    slanina určená ke smažení ke snídani
  • Schinkenspeck
    sušený a uzený kus masa z kýty (kombinace šunky a slaniny), obvykle krájený na velmi tenké plátky

2. Rakousko a alpský prostor

V Rakousku a Jižním Tyrolsku má Speck velmi konkrétní a kulturně silný význam:

  • Tiroler Speck (Rakousko)
  • Gailtaler Speck (Korutany, vyráběn od 15. století)

Jedná se o sušený a lehce uzený masný výrobek, stojící mezi šunkou (Schinken) a slaninou (Speck).


3. Itálie

V italštině a v mezinárodním gastronomickém kontextu slovo speck obvykle neoznačuje německý Speck, ale:

  • Speck Alto Adige
  • Speck di Sauris

Jde o italský typ sušené šunky (prosciutto), nikoli o tuk.


Srovnání s jinými jazyky (orientačně), vždy záleží na kontextu

Jazyk Slovo Typický význam
němčina der Speck tuk, slanina, někdy sušená šunka
čeština slanina prorostlá nebo tučná část vepře
slovanské jazyky slanina / сало často čistý vepřový tuk, solený nebo uzený
angličtina bacon obvykle prorostlá slanina ke smažení

Přenesený a hovorový význam

Stejně jako v češtině či angličtině může Speck označovat tělesný tuk:

  • der Speck an den Hüften – tuk na bocích
  • Speckröllchen – „madelka“, faldíky, tzv. love handles

Idiomy a ustálená spojení

  • Ran an den Speck!
    dosl. „Na slaninu!“
    = Pusťme se do práce / pojďme k věci.
  • Wie die Made im Speck leben
    dosl. „Žít jako červ v tuku“
    = Žít si v blahobytu, mít se velmi dobře.

 

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.