der Speck označuje v němčině vepřový tuk nebo slaninu, avšak jeho přesný význam se liší podle regionu, kontextu a kulinářské tradice.
Slovo Speck se v běžném jazyce prosadilo až v 18. století, kdy nahradilo starší výraz Bachen (mimochodem příbuzný anglickému bacon).
Významy v německém jazykovém prostoru
1. Obecná němčina (Německo)
V Německu je Speck zastřešující pojem:
- fetter Speck
čistý bílý vepřový tuk (tzv. hřbetní sádlo), používaný např. k prošpikování masa nebo k vyškvaření - durchwachsener Speck
„prorostlá“ slanina s vrstvami masa a tuku (nejbližší anglickému streaky bacon) - Frühstücksspeck
slanina určená ke smažení ke snídani - Schinkenspeck
sušený a uzený kus masa z kýty (kombinace šunky a slaniny), obvykle krájený na velmi tenké plátky
2. Rakousko a alpský prostor
V Rakousku a Jižním Tyrolsku má Speck velmi konkrétní a kulturně silný význam:
- Tiroler Speck (Rakousko)
- Gailtaler Speck (Korutany, vyráběn od 15. století)
Jedná se o sušený a lehce uzený masný výrobek, stojící mezi šunkou (Schinken) a slaninou (Speck).
3. Itálie
V italštině a v mezinárodním gastronomickém kontextu slovo speck obvykle neoznačuje německý Speck, ale:
- Speck Alto Adige
- Speck di Sauris
Jde o italský typ sušené šunky (prosciutto), nikoli o tuk.
Srovnání s jinými jazyky (orientačně), vždy záleží na kontextu
| Jazyk | Slovo | Typický význam |
|---|---|---|
| němčina | der Speck | tuk, slanina, někdy sušená šunka |
| čeština | slanina | prorostlá nebo tučná část vepře |
| slovanské jazyky | slanina / сало | často čistý vepřový tuk, solený nebo uzený |
| angličtina | bacon | obvykle prorostlá slanina ke smažení |
Přenesený a hovorový význam
Stejně jako v češtině či angličtině může Speck označovat tělesný tuk:
- der Speck an den Hüften – tuk na bocích
- Speckröllchen – „madelka“, faldíky, tzv. love handles
Idiomy a ustálená spojení
- Ran an den Speck!
dosl. „Na slaninu!“
= Pusťme se do práce / pojďme k věci. - Wie die Made im Speck leben
dosl. „Žít jako červ v tuku“
= Žít si v blahobytu, mít se velmi dobře.
