sich knien – kleknout si, pokleknout

The German phrase sich knien is a reflexive verb that means “to kneel”. It is formed by combining the verb knien (to kneel) with the reflexive pronoun sich (oneself). The reflexive pronoun sich is used to indicate that the action of the verb is being performed by the subject on itself.

“Sich knien” ist ein deutscher Ausdruck, der bedeutet, sich auf die Knie zu begeben oder niederzuknien. Es kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, wie zum Beispiel in Gebeten, bei Zeremonien oder als Zeichen der Ehrerbietung. Wenn du weitere Informationen oder Beispiele benötigst, stehe ich gerne zur Verfügung!

 

  • Er kniete sich vor den Altar. (He knelt down before the altar.)
  • Sie kniete sich hin, um die Blumen zu gießen. (She knelt down to water the flowers.)
  • Die Kinder kniete sich im Kreis zusammen. (The children knelt down in a circle.)sich knien can also be used figuratively to mean “to humble oneself” or “to submit”.For example:
  • Er musste sich knien, um Vergebung zu bitten. (He had to kneel down to beg for forgiveness.)
  • Sie kniete sich vor der Macht des Geldes. (She succumbed to the power of money.) I hope this helps! Let me know if you have any other questions.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.