Die Trockenzeit dauert etwa von Dezember bis April. – Období sucha trvá zhruba od prosince do dubna.
Related
Same category
- Liditz - Lidice NĚMČINA používá se také česká verze názvu das Massaker von Lidice (masakr v Lidicích) die Opfer von Lidice (oběti Lidic) das Gedenken an Lidice (připomínka Lidic) Lidice als Mahnmal (Lidice jako memento) Lidice als Symbol des Widerstands (Lidice jako symbol odporu) ....................... Die Schafe von Liditz Flockige, gelbweiße Schafe trotten die Straße entlang. Zwei Hirtinnen…
- Luxemburg - Lucembursko NĚMČINA Das Großherzogtum Luxemburg ist seit dem Londoner Vertrag vom 19. April 1839 ein souveräner und unabhängiger Staat. Lucemburské velkovévodství je od Londýnské smlouvy z 19. dubna 1839 suverénním a nezávislým státem. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- Christkind, das - jezulátko NĚMČINA V doslovném překladu Kristus-dítě, tedy něco jako Kristusek, tedy Ježíšek, Jezulátko. Někdy zdrobněle Christkindl - Kristus-děťátko. Někde je jedním ze skupiny chodící "na Mikuláše". Unzweifelhafter Begleiter des Weihnachtsmannes und teilweise auch des Nikolauses ist das Christkind. Da der Weihnachtsmann am 24. / 25. Dezember kommt bietet sich dieser Begleiter an. - Nepochybným společníkem "Weihnachtsmanna (vánočního…
- trocken - suchý; vyschnout NĚMČINA Die Wurstoberfläche fühlt sich glatt und trocken an und ist gleichmäßig von Rillen überzogen. - Povrch klobásy je hladký a suchý a je rovnoměrně pokryt rýhami. Trockeneis - suchý led seit 2.000 Jahren noch nie so trocken - nikdy nebylo tak sucho 2000 let Der Gastank ist trocken. - Nádrž na plyn je prázdná.…
- dauern - trvat NĚMČINA Die Präsentation dauerte zwei Stunden." (Prezentace trvala dvě hodiny.) Diese Diskussion dauert schon lange. (Tato diskuse trvá už dlouho.) Wie lange dauert die Fahrt? (Jak dlouho trvá cesta?) Der Regen dauerte den ganzen Tag. (Déšť trval celý den.) Es dauert eine Weile, bis wir ankommen. (Trvá to chvíli, než dorazíme.) Das dauert zu lange! (To…
- Südamerika - Jižní Amerika NĚMČINA *Reisen nach Südamerika* - Cesty do Jižní Ameriky - "Viele Touristen träumen von Reisen nach Südamerika, um die beeindruckende Landschaft und Kultur zu erleben." - "Mnoho turistů sní o cestě do Jižní Ameriky, aby poznali působivou krajinu a kulturu." 2. *Südamerikanische Länder* - Jihoamerické země - "Brasilien, Argentinien und Chile sind bekannte südamerikanische Länder." -…
- Kärnten - Korutany NĚMČINA Hlavní město spolkové země Kärnten - Korutany je Klagenfurt. Město je známé svou polohou na východním pobřeží Wörthersee. Letoviska Pörtschach a Velden nabízejí všechny druhy vodních sportů pro děti i dospělé. Dalším z dovolenkových letovisek v oblasti jezer je Millstatt. Na východ od Klagenfurtu se rozprostírají rozsáhlá úrodná údolí řek Glan a Gurk s pozůstatky…
- Speis, der NĚMČINA Genitiv Singular: Speises · používá se jen v singuláru ZDL-Verweisartikel zejména západostřední a jihozápadní němčina - synonym k Mörtel Da hätten, so heißt es bei der Baufirma […] lapidar, die Maurer wohl seinerzeit ein bisschen zu sehr am Speis gespart. [Süddeutsche Zeitung, 02.04.2014]Podle stavební firmy [...] stručně, zedníci tehdy na jídle asi trochu šetřili. [Sueddeutsche…
- Einstellung, die - nastavení; postoj; ukončení NĚMČINA Einstellung (podstatné jméno) - Význam: postoj, přístup, názor, přesvědčení. Beispiel (příklad): Meine Einstellung zur Umwelt ist sehr positiv. (Můj postoj k životnímu prostředí je velmi pozitivní.) Einstellung (podstatné jméno) - Význam: zaměstnání, práce, nábor. Beispiel (příklad): Er hat eine neue Einstellung in einem großen Unternehmen bekommen. (Dostal nové zaměstnání v velké společnosti.) Einstellung (podstatné jméno)…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Diskussion, die - diskuse NĚMČINA Die Diskussion über den Klimawandel dauert schon seit Jahren an. (Diskuse o změně klimatu trvá už roky.) Die Moderatorin moderierte die Diskussion souverän. (Moderátorka moderovala diskusi suverénně.)
- eingetragen - registrovaný NĚMČINA Du bist eingetragen und bekommst ab dem 1. Dezember 24 Tipps gegen Stress im Alltag. Jsi registrovaný a od 1. prosince budeš dostávat 24 tipů proti stresu v běžném životě.
- Adventskalender, der - adventní kalendář NĚMČINA Adventskalender je tradiční německý i středoevropský zvyk spojený s adventním obdobím před Vánocemi. Má 24 okének, jedno pro každý den od 1. do 24. prosince. Každé okénko obsahuje malý dárek, čokoládu nebo jinou drobnost, kterou si děti mohou každý den otevřít a tím si zkrátit čekání na Vánoce. Meine Kinder lieben es, jeden Tag…
- Kenntnis - (Kenntnisse) - znalost NĚMČINA Insgesamt bezieht sich "Kenntnis" auf das Verstehen und Wissen über eine bestimmte Sache oder Situation. - Celkově se „znalost“ vztahuje k porozumění a vědění o konkrétní věci nebo situaci. Da die Übersetzer sofort über den Auftrag online in Kenntnis gesetzt werden, dauert es für unsere Kunden meist kürzer als erwartet. - Jelikož jsou překladatelé okamžitě…
- Heiligabend, der - svatvečer NĚMČINA der Heilige Abend = Heiligabend Der Heilige Abend am 24. Dezember, Vortag des Weihnachtsfestes mit traditioneller Bescherung im Familien- oder Freundeskreis, auch Heiligabend oder Weihnachtsabend genannt, ist der Vorabend des Weihnachtsfestes (Fest der Geburt Jesu Christi). Štědrý den 24. prosince, známý také jako Štědrý den, den před (prvním) svátkem vánočním (Božím hodem vánočním) s…
- verkürzt - zkrácený NĚMČINA Slova "verkürzt" a "gekürzt" jsou odvozena od základního slovesa "kürzen" v němčině. Přestože mají podobný význam, existuje mezi nimi určitý rozdíl. - "Verkürzt" je minulý čas slovesa "kürzen" a používá se pro vyjádření, že něco bylo zkráceno. Může se vztahovat jak na fyzické, tak na abstraktní objekty. Například: - Der Rock wurde verkürzt,…
- Feiertag, der - den pracovního klidu, , nepracovní… NĚMČINA Fe̱i̱ertag <‑[e]s, ‑e> . gesetzlicher/kirchlicher Feiertag státní/církevní svátek höchste Feiertag nejdůležitější svátek Auf das Neujahrsfest folgt mit Jom Kippur der höchste jüdische Feiertag, der ein Fest der Versöhnung sein soll. Po Novém roce následuje Jom kipur, nejvyšší židovský svátek, který má být oslavou smíření. ⊗ staatlich anerkannte Feiertage státem uznané svátky Gesetzliche Feiertage 2023…
- in den Alpen - v Alpách NĚMČINA Am 29. Dezember 2013 hat sich Michael Schumacher in den französischen Alpen bei einem Skiunfall folgenschwer verletzt. Dne 29. prosince 2013 utrpěl Michael Schumacher vážné zranění při nehodě na lyžích ve francouzských Alpách.
- Lohnfortzahlung, die - nemocenská NĚMČINA Ich hatte mal vorgeschlagen, dass alle, die sich nicht gegen Grippe impfen lassen und Grippe bekommen, keine Lohnfortzahlung erhalten. - Jednou jsem navrhl, aby každý, kdo se nenechá očkovat proti chřipce a dostane chřipku, nedostával nemocenskou. Wie lange dauert die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall? - Jak dlouho trvá vyplácení nemocenské v případě němoci? https://www.youtube.com/watch?v=rI0jkZHDhSQ