důvod
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Abflussöffnung, die - odtokový otvor NĚMČINA Slovo "Abfluss" v němčině znamená "odtok" nebo "splachování" v kontextu odpadních vod. Zde jsou některé věty a fráze, ve kterých se může použít: Der Abfluss im Waschbecken ist verstopft. (The drain in the sink is clogged.) Ich muss den Abfluss reinigen. (I need to clean the drain.) Das Wasser fließt nicht mehr ab, weil der…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- ergänzen - doplnit NĚMČINA Die Montageanleitung ist vom Betreiber mit einer Betriebsanweisung zu ergänzen. Provozovatel je povinen doplnit montážní návod o návod k provozu.
- Grund, der (Gründe) - půda, země, dno; příčina, důvod NĚMČINA genitiv singuláru: Grund(e)s gute Gründe - důvody festen Grund unter die Füße bekommen - získat pevnou půdu pod nohama der Grund für den Streit - důvod hádky Zároveň se paradoxně jako nový typ mystiky vynořuje představa, že matematické entity se hodí k modelování jevů v hmotném světě a jsou v zásadě kritériem…
- Bedienungsanleitung, die - manuál NĚMČINA Diese Einbau- und Bedienungsanleitung (EB) leitet zur sicheren Montage und Bedienung an. - Tento návod k instalaci a obsluze (EB) poskytuje pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz.
- ADAC (Allgemeiner Deut- scher Automobil-Club), der… NĚMČINA Motorsporttalent, das, -e Meisterschaft, die, -en Nachwuchspilot, der, en Rennen, das, - Gokart, das, -s Meister, der, - Europameister, der, - bereits PS (Pferdestärke) km/h (Kilometer pro Stunde) Wagen, der, - Fahrer, der, - prominent Helfer, der, - Seite, die, -n kümmern (sich) träumen davon irgendwann steinig erfolgreich Menge, die, -n eineinhalb Geburtsort, der, -e…
- Krampus, der (Krampusse) – čert, který v noci z 5.… NĚMČINA také Kramperl nebo Bartl S Mikulášem navštěvuje děti v noci z 5. na 6. prosince, přičemž svatý Mikuláš odměňuje děti, které byly hodné. Děti, které nebyly hodné (brav) trestá der Krampus. Der Krampuslauf - průvod čertů Der Krampus begleitet im alpenländischen Raum den Nikolaus. Er bestraft die unartigen Kinder. - Krampus doprovází v alpském regionu…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- unbekannt - neznámý NĚMČINA "Die Person ist mir unbekannt." (Ta osoba mi je neznámá.) "Der Name des Täters ist unbekannt." (Jméno pachatele je neznámé.) "Die Adresse des Hotels ist mir unbekannt." (Adresa hotelu mi je neznámá.) "Der Ort, an dem das Verbrechen stattgefunden hat, ist unbekannt." (Místo, kde se stalo zločin, je neznámé.) "Die Herkunft des Gemäldes ist unbekannt."…
- Müller, der - mlynář NĚMČINA Der Müller mahlt das Korn in der Mühle zu Mehl. (Mlynář mele v mlýně zrní na mouku.) Slova Müller (mlynář), mahlen (mlít), “Mühle (mlýn) a Mehl (mouka) mají společný původ a jsou etymologicky příbuzná.
- vorheizen - předhřát, předehřívat NĚMČINA Um einen Backofen vorzuheizen, gibt es verschiedene Methoden, je nachdem, welches Modell du hast. Hier ist eine allgemeine Anleitung: Existují různé způsoby předehřívání trouby v závislosti na modelu, který máte. Zde je obecný návod: 1. Überprüfe, ob sich keine Gegenstände im Backofen befinden und entferne gegebenenfalls Roste, Backbleche oder andere Zubehörteile. Zkontrolujte, zda v troubě…
- wetten - vsadit si, sázet NĚMČINA Německy: Hallo! Möchtest du auf das Fußballspiel wetten? Česky: Ahoj! Chceš si vsadit na fotbalový zápas? Německy: Ich habe gestern auf das Rennen gewettet. Česky: Vsadil jsem včera na závod. Německy: Wettest du oft? Česky: Sázíš často? Německy: Beim Wetten muss man vorsichtig sein. Česky: Při sázení je třeba být opatrný. …
- Rennen, das - závod NĚMČINA Wettrennen (um) Mit nur einem Rad müsste er aus dem Rennen sein.
- Tagebau, der - povrchový důl NĚMČINA Bergbau über Tage povrchová těžba Kohle im Tagebau abbauen povrchově těžit uhlí Anlage für den Tagebau závod pro povrchovou těžbu einen Tagebau besichtigen navštívit povrchový důl Die junge Künstlerin ist Sorbin und in ihren Arbeiten greift sie sorbische Themen, wie die Einflüsse des Tagebaus und sorbische Traditionen auf. Mladá umělkyně je Lužická Srbka a ve…
- doppel NĚMČINA Slova "double" a "doppel" mají podobný význam a lze je spojit z lingvistického hlediska. Zde je jejich srovnání, následované příklady z různých jazyků a jejich etymologií: ### Double: - **Význam:** Slovo "double" v angličtině označuje něco, co je zdvojené, dvojitě nebo dvojí. - **Původ:** Pochází z latinského slova "duplus", které se skládá z předpony "du-"…
- Umzug - přestěhování, přesun NĚMČINA průvod xxx Mein Umzug ist fast geschafft. - Můj přesun je téměř hotový. Ein Tapetenwechsel ist beispielsweise ein Umzug oder der Wechsel der Arbeitsstelle. Změnou prostředí je například přestěhování nebo změna zaměstnání. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak…
- "Wettbewerb" a "Wettkampf" NĚMČINA den Wettbewerb gewinnen – vyhrať preteky den Wettkampf gewinnen – vyhrať preteky Německá slova "Wettbewerb" a "Wettkampf" se obě používají ve vztahu k soutěžím, ale mají mírně odlišný význam. - "Wettbewerb" se nejčastěji překládá jako "soutěž" v kontextu, kde se více lidí nebo subjektů soutěží o nějaké ocenění, výhru nebo pozici. Například "Wirtschaftlicher Wettbewerb" znamená…
- Böhmische Schweiz, die - České Švýcarsko NĚMČINA Hřensko a jeho okolí se dočkalo nového začátku, nezapomenutelná místa Českého Švýcarska jsou opět přístupná. Po loňském požáru zůstává uzavřena Gabrielina stezka mezi Mezní Loukou a rozcestím Pravčická brána - odbočka a také Edmundova soutěska. Není však žádný důvod smutnit. Pravčická brána je plně v provozu a to samé platí i o Divoké soutěsce. Navíc…
- Handhabe - páka NĚMČINA 1. begründete Veranlassung, etw. zu tun (rozumný důvod udělat něco). Zdá se, že to má širší význam než páka v tomto významu. eine Handhabe schaffen, liefern, ergreifen, vorschlagen - vytvořit rukojeť, doručit, uchopit, navrhnout nabídnout jmdm. feste Handhaben für etw. bieten, geben zu einer Beschlagnahme fehlt die gesetzliche Handhabe - dát tak neexistuje žádný právní…
- mahlen - mlít NĚMČINA Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. (Kdo dřív přijde, ten dřív mele.) In der Mühle wird Getreide gemahlen. - Ve mlýně se mele obilí. Der Müller mahlt das Korn in der Mühle zu Mehl. (Mlynář mele v mlýně zrní na mouku.) Slova mahlen (mlít), "Mühle (mlýn) a Mehl (mouka) mají společný původ a jsou…