durcheinander – zmatený

jako příslovce:
přes sebe, jedno přes druhé

jako podstatné jméno
spleť, motanice, nepořádek

 

“Das Zimmer war durcheinander.” (Pokoj byl v nepořádku.)

“Sie brachte alle Papiere durcheinander.” (Zamíchala všechny papíry.)

“Der Verkehr war total durcheinander.” (Doprava byla naprosto chaotická.)

 

  1. Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem “durcheinander”. Například: “v ‘durcheinander sein’ znamená být zmatený nebo v nepořádku.”
  2. Odvozená slova: Pokud existují, uveďte odvozená slova nebo slovní spojení založená na slově “durcheinander”. Například: “durcheinanderbringen” znamená “zamíchat”, “narušit” nebo “narušit pořádek”.

Odvozená slova a slovní spojení založená na slově “durcheinander” mohou zahrnovat:

  1. “durcheinanderbringen” – zamíchat, narušit, rozházet nebo způsobit zmatek Například: “Die unerwartete Nachricht hat mich durcheinandergebracht.” (Neočekávaná zpráva mě zmatek.)
  2. “durcheinandergeraten” – dostat se do zmatku nebo nepořádku Například: “Die Situation ist völlig durcheinandergeraten.” (Situace je úplně v zmatku.)
  3. “durcheinanderwirbeln” – rozvířit, rozházet nebo způsobit zmatek Například: “Der Wind wirbelt das Laub durcheinander.” (Vítr rozhází listí.)
  4. “durcheinandergeworfen” – rozházený, v nepořádku nebo zmatený Například: “Die Bücher waren durcheinandergeworfen.” (Knihy byly rozházené.)
  5. “durcheinanderreden” – mluvit zmatečně, chaoticky nebo neuspořádaně Například: “Die aufgeregte Rednerin redete durcheinander.” (Vzrušená řečnice mluvila chaoticky.)
  6. “durcheinanderkommen” – ztratit se, dostat se do zmatku nebo ztratit orientaci Například: “Ich bin durcheinandergekommen und habe den Weg verloren.” (Ztratil jsem se a ztratil jsem cestu.)
  7. “durcheinanderliegen” – ležet v nepořádku, rozházeně nebo bez pořádku Například: “Die Kleidung lag durcheinander auf dem Boden.” (Oblečení leželo v nepořádku na zemi.)

 

Warum sind Blondinen immer so durcheinander, wenn sie gerade Zwillinge bekommen haben?

Sie kriegen einfach nicht raus, wer die andere Mutter ist.

Proč jsou blondýnky vždycky tak zmatené, když se jim právě narodila dvojčata?

Jednoduše nemohou přijít na to, kdo je ta druhá matka.

 

komentář